A continuación la letra de la canción Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach Artista: Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler Con traducción
Texto original con traducción
Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler
War es also gemeint
Mein rauschender Freund?
Dein Singen, dein Klingen
War es also gemeint?
Zur Müllerin hin!
So lautet der Sinn
Gelt, hab' ich’s verstanden?
Zur Müllerin hin!
Hat sie dich geschickt?
Oder hast mich berückt?
Das möcht ich noch wissen
Ob sie dich geschickt
Nun wie’s auch mag sein
Ich gebe mich drein:
Was ich such, hab ich funden
Wie’s immer mag sein
Nach Arbeit ich frug
Nun hab ich genug
Für die Hände, fürs Herze
Vollauf genug!
Entonces, ¿estaba destinado?
¿Mi amigo susurrante?
Tu canto, tu sonido
Entonces, ¿estaba destinado?
¡Al molinero!
ese es el significado
¿Lo conseguí?
¡Al molinero!
¿Ella te envió?
¿O me has encantado?
todavía quiero saber
Si te enviaron
Bueno, sea lo que sea
Estoy de acuerdo:
he encontrado lo que estoy buscando
Como siempre
Después del trabajo pregunté
he tenido suficiente ahora
Para las manos, para el corazón
¡Suficientemente lleno!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos