Зона - СПИДу нет! - Михаил Круг
С переводом

Зона - СПИДу нет! - Михаил Круг

  • Альбом: Я прошел Сибирь

  • Год: 2017
  • Язык: ruso
  • Длительность: 2:29

A continuación la letra de la canción Зона - СПИДу нет! Artista: Михаил Круг Con traducción

Letra " Зона - СПИДу нет! "

Texto original con traducción

Зона - СПИДу нет!

Михаил Круг

Оригинальный текст

Происшествие в Элисте скоро будет и у нас, если заболеет СПИДом в нашей зоне

п*дарас.

Половина ж наших зэков до звонка не досидит, потому как в фонотеку вдруг

залезет этот СПИД.

Что же, значит, и на зоне нам уже не отдохнуть, наш заборчик без разгона СПИДу

— тьфу!

— перемахнуть.

Даже прапорщик Степанов, хоть по шмону специал, обшмонал бы по карманам и этот

СПИД не отыскал.

На свободе ж наши бляди в кабаках тусовки бьют, негры трахают их, гадин,

и спидон передают.

А какой-нибудь альфонсик после негров с ней бай-бай, сейф лохматый вскроет

сводник, и зона зэка принимай!

Вон резак, щипач и бабник на Ефимова попал, после хилого араба с интербабой

переспал,

Но, видать, ему везуха, значит, под звездой рождён: пей вино, гуляй, Митюха!

СПИДа нет, один сифон.

Колыма — одно спасенье, да далёкий Магадан, я б молился на коленях,

чтоб перевели туда.

Я надеюсь без последствий этот СПИД пересидеть, с медведями по-соседству лучше

жить, чем умереть.

Вот и всё, дела худые, это вам не Машку драть, были кореши лихие,

где их нынче отыскать?

Срок отдали по этапу, член на петухов забит, кто ж согласен волей хапать с

тухлой вены этот СПИД.

Срок отдали по этапу, член на петухов забит, кто ж согласен волей хапать с

тухлой вены этот СПИД.

Перевод песни

Pronto tendremos un incidente en Elista si se contagia de SIDA en nuestra zona

n* daras.

La mitad de nuestros convictos no se quedarán hasta que suene la campana, porque de repente

este sida subirá.

Bueno, significa que ya no podemos descansar en la zona, nuestra valla sin dispersar el SIDA.

— ¡pa!

- salte por encima.

Incluso el alférez Stepanov, aunque era un especialista en búsquedas, habría arrebatado este en sus bolsillos.

No se encontró SIDA.

En libertad, nuestras putas en las tabernas hacen fiestas, los negros se las follan, cabrones,

y se transmite speedon.

Y algún alfonsik tras los negros con su adiós, la caja fuerte peluda se abrirá

proxeneta, y acepta la zona de prisioneros!

Hay un cortador, un desplumador y un mujeriego en Efimov, después de un frágil árabe con una intermujer.

dormido,

Pero, verás, tiene suerte, lo que significa que nació bajo una estrella: ¡bebe vino, da un paseo, Mityukha!

El SIDA no está presente, un sifón.

Kolyma es una salvación, pero Magadan distante, oraría de rodillas,

para ser trasladado allí.

Espero sentarme con este sida sin consecuencias, es mejor con osos en el barrio

vivir que morir.

Eso es todo, las cosas están mal, no es para ti destrozar a Mashka, hubo homies apuestos,

¿Dónde puedes encontrarlos hoy?

El término se dio según la etapa, el pene está lleno de gallos, que accede a apoderarse con la voluntad

vena podrida este SIDA.

El término se dio según la etapa, el pene está lleno de gallos, que accede a apoderarse con la voluntad

vena podrida este SIDA.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos