A continuación la letra de la canción Ночной дозор Artista: Зоя Ященко, Белая Гвардия Con traducción
Texto original con traducción
Зоя Ященко, Белая Гвардия
Мы раньше вставали с восходом солнца
И жили тысячу лет,
Пока один из нас не выкрал
Огонь — мерцающий свет.
Тогда одни из нас стали молиться,
Другие точить клыки,
Но все мы пили из Голубой реки.
А время тогда потекло сквозь пальцы,
К зиме обмелела река.
И тот, кто жил здесь всегда, стал винить
Пришедших издалека.
У одних подрастали дочери,
У других сыновья,
Но все мы пили из одного ручья.
Мы заточали друг друга в крепости,
Поджигали мосты.
Над этим градом — звезда с полумесяцем,
Над тем — на макушках кресты.
Над одним окном — песня иволги,
Над другим — галдеж воронья,
Но все мы пили из одного ручья.
Один удалился от мира в горы
К источникам Инь и Ян.
Другой сидел в задымленной чайной
И просто курил кальян.
На одной жене платье белое,
Та, что в черном, — жена ничья,
Но все мы пили из одного ручья.
Один поднималася все выше и выше,
Другой повредил крыло.
На одних полях наливались колосья,
На других ничего не росло.
Один умирал, настигнутый пулей,
Другой — стрелял из ружья,
Но все мы пили из одного ручья.
И отхлебнув — кто вина, кто зелья,
Кто отца поминая, кто — мать,
Один решает, что время строить,
Другой — что время взрывать.
Но каждую полночь Сидящий
У мельницы судеб решает их спор:
Он говорит, кому выходить в дозор.
Solíamos levantarnos al amanecer
Y vivió mil años
Hasta que uno de nosotros robó
El fuego es una luz parpadeante.
Entonces algunos de nosotros comenzamos a orar,
Otros afilan colmillos,
Pero todos bebimos del Río Azul.
Y entonces el tiempo fluyó entre mis dedos,
Para el invierno, el río se volvió poco profundo.
Y el que siempre vivió aquí comenzó a culpar
Vino de lejos.
Algunos tenían hijas que crecían
otros hijos
Pero todos bebimos del mismo arroyo.
Nos encarcelamos unos a otros en fortalezas,
Los puentes fueron incendiados.
Sobre esta ciudad hay una estrella con una media luna,
Por encima de eso, en la parte superior de las cruces.
Sobre una ventana - el canto de la oropéndola,
Sobre el otro está el repiqueteo de los cuervos,
Pero todos bebimos del mismo arroyo.
Uno retirado del mundo a las montañas
A las fuentes del Yin y el Yang.
Otro estaba sentado en un salón de té lleno de humo.
Y acaba de fumar una pipa de agua.
Una esposa lleva un vestido blanco,
La de negro no es mujer de nadie,
Pero todos bebimos del mismo arroyo.
Uno se elevó más y más alto,
Otro dañó el ala.
En algunos campos caían mazorcas de maíz,
Nada creció en los demás.
Uno se estaba muriendo, alcanzado por una bala,
El otro disparó un arma,
Pero todos bebimos del mismo arroyo.
Y habiendo tomado un sorbo, quién es vino, quién es poción,
Quien se acuerda del padre, quien es la madre,
Uno decide que es hora de construir
La otra es que es hora de explotar.
Pero cada medianoche el Sentado
En el molino de los destinos, su disputa se resuelve:
Él le dice a quién ir de patrulla.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos