A continuación la letra de la canción Седьмая глава Artista: Зоопарк Con traducción
Texto original con traducción
Зоопарк
Ты придёшь ко мне ровно в полночь, разбудишь мой спящий звонок
Ты скажешь мне: «Какая чудная ночь!», я отвечу: «Да, но я одинок».
И я заварю тебе свежий чай, и достану из бара вино,
И выключу свой телевизор, не успев досмотреть кино.
Мы будем говорить о прекрасных вещах, играть словами, как в бильярд
И ты построишь мне сотню воздушных замков и один большой зоопарк,
Но, увы, я знаю верить нельзя всем твоим этим словам
Они для тебя значат больше чем дело — и я решил это сам.
Ты скажешь, что жизнь — великая вещь и выдашь шёстерку за туз
И я сыграю тебе свой рок-н-рол и я тебе спою новый блюз,
И ты, конечно, похвалишь меня и я тебе в ответ улыбнусь.
Я знаю нам трудно понять друг друга, но ты вежлива и я невесёлый шут
И когда за окном забрезжит рассвет, я скажу: «Не пора ли нам спать?»
Я постелю себе на полу, а тебя уложу на кровать.
И вот наконец-то ты заснёшь, уняв предрассветную дрожь
Ты встанешь и улыбнёшся, как ангел и вонзишь мне в спину свой нож
И вытрешь с лезвия кровь, и ляжешь спать и во сне увидишь себя.
Утром я встану первый, приготовлю кофе и торт,
Поставлю трек и тебя разбудит бодрый, мажорный аккорд
И, выпив свой кофе ты куда-то уйдешь, махнув на прощание рукой,
А я отмою с паркета кровь и обрету свой душевный покой.
Vendrás a mí exactamente a la medianoche, despierta mi llamada dormida.
Me dirás: "¡Qué noche tan maravillosa!", Yo responderé: "Sí, pero estoy solo".
Y te haré té fresco y traeré vino del bar,
Y apagaré mi televisor antes de terminar de ver la película.
Hablaremos de cosas maravillosas, jugaremos con las palabras como al billar.
Y me construirás cien castillos en el aire y un gran zoológico,
Pero, ay, sé que no puedes creer todas tus palabras
Significan más para ti que un negocio, y lo decidí yo mismo.
Dirás que la vida es una gran cosa y darás un seis por un as.
Y te tocaré mi rock and roll y te cantaré un nuevo blues
Y tú, por supuesto, me alabarás y yo te sonreiré a cambio.
Sé que nos cuesta entendernos, pero tú eres educado y yo un triste bufón.
Y cuando amanezca fuera de la ventana, diré: "¿No es hora de dormir?"
Me acostaré en el suelo y te pondré en la cama.
Y por fin te dormirás, calmando el temblor de la madrugada.
Te pones de pie y sonríes como un ángel y clavas tu cuchillo en mi espalda
Y limpia la sangre de la hoja, vete a dormir y mírate a ti mismo en un sueño.
Por la mañana me levantaré primero, haré café y pastel,
Pondré una pista y un acorde importante y lleno de vida te despertará
Y, después de beber tu café, irás a algún lado, diciendo adiós,
Y lavaré la sangre del parquet y encontraré mi paz mental.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos