Le voyage de Bethléem - Yvette Guilbert
С переводом

Le voyage de Bethléem - Yvette Guilbert

  • Año de lanzamiento: 2012
  • Idioma: Francés
  • Duración: 6:20

A continuación la letra de la canción Le voyage de Bethléem Artista: Yvette Guilbert Con traducción

Letra " Le voyage de Bethléem "

Texto original con traducción

Le voyage de Bethléem

Yvette Guilbert

Оригинальный текст

Nous voici dans la ville

Où naquit autrefois

Le roi le plus habile

David le Roi des Rois.

Allons chère Marie

De vers cet horloger

C’est une hôtellerie

Nous y pourrons loger

Il est six heures

Mon cher monsieur de grâce

N’auriez-vous point chez vous

Quelque petite place

Quelque chambre pour nous?

Vous perdez votre peine

Vous venez un peu tard

Ma maison est trop pleine

Cherchez quelqu’autre part

Il est sept heures

Passant à l’autre rue

Laquelle est vis-à-vis

Tout devant notre vue

J’aperçois un logis.

«Joseph ton bras de grâce

Je ne puis plus marcher

Je me trouve si lasse

Il faut pourtant chercher»

Il est huit heures

Patron des «Trois Couronnes»

Auriez-vous logement

Chez vous pour deux personnes

Quelques trous seulement?

J’ai noble compagnie

Dont j’aurais du profit

Je hais la pauvrerie

Allez-vous en d’ici !

Monsieur je vous en prie

Pour l’amour du Bon Dieu

Dans votre hôtellerie

Que nous ayons un lieu.

Cherchez votre retraite

Autre part, charpentier

Ma maison n’est point faite

Pour des gens de métier

Il est neuf heures

Madame du «Cheval rouge»

De grâce logez-nous

Dans quelque petit bouge

Dans quelque coin chez vous.

Mais je n’ai point de place

Je suis couchée sans drap

Ce soir sur la paillasse

Sans autre matelas.

Oh !

Madame l’hôtesse

Crie la Vierge à genoux

Pitié pour ma détresse

Recevez-moi chez vous.

Excusez ma pensée, madame

Je ne la puis cacher

Vous êtes avancée madame

Et prête d’accoucher

Il est onze heures

Dans l'état déplorable

Où Joseph est réduit

Il découvre une étable

Malgré la sombre nuit

C’est la seule retraite

Offerte à son espoir

Ainsi que le prophète

Avait su le prévoir

Il est minuit

Il est minuit

Il est né le divin enfant

Sonnez hautbois, résonnez musettes

Il est né le divin enfant

Sonnez hautbois, résonnez souvent

Depuis plus de quatre mille ans

L’avaient annoncé les prophètes

Il est né le petit enfant

Jouez hautbois, résonnez souvent

Il est né le divin enfant

Sonnez hautbois, résonnez musettes

Il est né le divin enfant

Sonnez hautbois, résonnez souvent

Noël, Noël, Noël, Noël !

Перевод песни

Aquí estamos en la ciudad

Donde una vez nació

El rey más hábil

David el Rey de Reyes.

Vamos querida María

De a este relojero

es un hotel

podemos quedarnos allí

Son las seis

Mi querido señor de gracia

¿No tendrías en casa

Algún lugar pequeño

¿Algún lugar para nosotros?

Pierdes tu dolor

llegas un poco tarde

mi casa esta demasiado llena

buscar en otro lugar

Son las siete

Pasando a la otra calle

cual es el opuesto

Todo lo que está delante de nuestra vista.

Veo una vivienda.

"José tu brazo de gracia

ya no puedo caminar

me encuentro tan cansado

Sin embargo, debemos buscar”

Son las ocho

Patrona de las “Tres Coronas”

¿Tendrías alojamiento?

En casa para dos personas

¿Solo unos agujeros?

tengo buena compañia

del cual me beneficiaria

odio la pobreza

¡Sal de aquí!

señor por favor

Por el amor de Dios

en tu hotel

Que tenemos un lugar.

Encuentra tu jubilación

En otro lugar, carpintero

mi casa no esta hecha

Para gente de oficios

Son las nueve

Dama del "Caballo Rojo"

Por favor, acójanos

En una pequeña guarida

En algún lugar de tu casa.

pero no tengo lugar

Estoy mintiendo sin una sábana

Esta noche en el banquillo

Sin otro colchón.

Vaya !

señora anfitriona

llora la virgen de rodillas

piedad de mi angustia

Recíbeme en tu lugar.

Disculpe mi pensamiento, señora

no puedo ocultarlo

usted es avanzada señora

Y listo para dar a luz

Son las once en punto

En el lamentable estado

Donde José es reducido

Descubre un establo

A pesar de la noche oscura

Es el único retiro

Ofrecido a su esperanza

Así como el profeta

Lo sabía

Es medianoche

Es medianoche

Nació el niño divino

Sonido oboe, sonido gaita

Nació el niño divino

Suena oboe, suena a menudo

Durante más de cuatro mil años

Los profetas lo habían anunciado.

Nació el niño pequeño

Toca el oboe, resuena a menudo

Nació el niño divino

Sonido oboe, sonido gaita

Nació el niño divino

Suena oboe, suena a menudo

¡Navidad, Navidad, Navidad, Navidad!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos