A continuación la letra de la canción Le roi Renaud Artista: Yves Montand Con traducción
Texto original con traducción
Yves Montand
Le roi Renaud de guerre revient
Portant ses tripes dans ses mains
Sa mère est à la tour en haut
Qui voit venir son fils Renaud
«Renaud, Renaud, réjouit toi!
Ta femme est accouché d’un roi!
— Ni de ma femme, ni de mon fils
Mon cœur ne peut se réjouir
Je sens la mort qui me poursuit
Mais refaites dresser un lit
Et faites le dresser ci-bas
Que ma femme n’entendes pas!"
Guère de temps y dormirai
A minuit je trépasserai
Et quand ce fut vers la minuit
Le roi Renaud rendit l’esprit
Il ne fut pas soleil levé
Que les valets l’ont enterré
Sa femme en entendant le bruit
Se mit à gémir dans son lit
«Ah dites moi, ma mère, m’amie
Ce que j’entends cogner ici?
— Ma fille, c’est le charpentier
Qui racommode l’escalier!
— Ah dites moi, ma mère, m’amie
Ce que j’entends chanter ici?
— Ma fille, c’est la procession
Qui fait le tour de la maison!
— Ah dites moi, ma mère, m’amie
Ce que j’entends pleurer ici?
— Ma fill', c’est la femm' du berger
Qui a perdu son nouveau né!
— Ah dites moi, ma mère, m’amie
Ce qui vous fait pleurer aussi?
— Ma fille, ne puis le cacher —
Renaud est mort et enterré!"
«Ma mère, dites aux fossoyeux
Qu’ils creusent la fosse pour deux
Et que le trou soit assez grand
Pour qu’on y mettent aussi l’enfant!
Terre, fend toi, terre, ouvre toi
Que j’aille rejoindre Renaud mon roi!"
Terre fendit, terre s’ouvrit
Et la belle rendit l’esprit
Regresa el rey Renaud de la guerra
Llevando sus tripas en sus manos
Su madre está en la torre de arriba.
Quien ve venir a su hijo Renaud
“¡Renaud, Renaud, regocíjate!
¡Tu esposa dio a luz a un rey!
"Ni de mi esposa, ni de mi hijo".
Mi corazón no puede alegrarse
Siento que la muerte me persigue
Pero rehacer una cama
Y hazlo erigir debajo
¡Que mi mujer no oiga!"
No voy a dormir mucho allí
a medianoche moriré
Y cuando era alrededor de la medianoche
El rey Renaud entregó su espíritu
no hubo amanecer
Que los criados lo enterraron
Su esposa escuchando el ruido.
empezó a gemir en la cama
“Ah dime, madre mía, amiga mía
¿Qué escucho tocar aquí?
"Hija mía, es el carpintero
¡Quién repara las escaleras!
"Ah dime, madre mía, amiga mía
¿Qué escucho cantar aquí?
"Hija mía, es la procesión
¡Quién anda por la casa!
"Ah dime, madre mía, amiga mía
¿Qué escucho llorar aquí?
— Mi hija es la mujer del pastor
¡Quién perdió a su recién nacido!
"Ah dime, madre mía, amiga mía
¿Qué te hace llorar a ti también?
— Hija mía, no lo puedes ocultar —
¡Renaud está muerto y enterrado!".
“Madre, dile a los sepultureros
Déjalos cavar el hoyo para dos
Y el agujero es lo suficientemente grande
¡Para que pongamos al niño allí también!
Tierra, ábrete, tierra, ábrete
¡Déjame unirme a Renaud mi rey!"
Tierra dividida, tierra abierta
Y la belleza entregó su espíritu
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos