A continuación la letra de la canción Finger Guns Artista: Sweet Crude Con traducción
Texto original con traducción
Sweet Crude
La première génération
(The first generation)
Ça restait dans les arbres
(They lived in the trees)
Avec des bêtes dans leurs barbes
(With bugs in their beards)
At de la viande entre leurs dents
(And meat between their teeth)
La deuxième génération
(The second generation)
Ils ont tombés par terre
(They fell to the Earth)
Ç'a commencé la guerre
(They started the war)
Avec des pierres et des bâtons
(With stones and sticks)
Avec des pierres et des bâtons
(With stones and sticks)
La troisième génération
(The third generation)
Ç'a bâti des maisons
(They built houses)
Pour lever leurs enfants
(To raise their children)
Dans la peur et la soumission
(In fear and subservience)
La quatrième génération
(The fourth generation)
Ç'a inventé de l’argent
(They invented money)
Ça pouvait acheter de la joie
(They could buy happiness)
Ils ont trouvé leur religion
(They found their religion)
Ils ont trouvé leur religion
(They found their religion)
On est des soldats
(We are soldiers)
Mais bêtise pas avec nos fusils de doigts, non non
(but don’t mess with our finger guns, no no)
On est des soldats
Mais bêtise pas avec nos fusils de doigts, non non
La cinquième génération
(The fifth generation)
Ils ont violés la terre
(They raped the earth)
Pour tout son eau et son air
(Of all its water and air)
C'était yinque des cendres qui restait
(There was nothing but cinders left)
La sixième génération
(The sixth generation)
Ils ont brulées la campagne
(They burned the countryside)
De la mer jusqu’aux montagnes
(From the ocean to the mountains)
C'était yinque des cendres qui restait
(There was nothing but cinders left)
Des cendres qui restait
(cinders left)
On est des soldats
Mais bêtise pas avec nos fusils de doigts, non non
On est des soldats
Mais bêtise pas avec nos fusils de doigts, non non
La primera generación
(La primera generación)
Ça restait dans les arbres
(Vivían en los árboles)
Avec des bêtes dans leurs barbes
(Con bichos en sus barbas)
En de la viande entre leurs dents
(Y carne entre sus dientes)
La deuxième génération
(La segunda generación)
Ils ont tombés par terre
(Cayeron a la tierra)
Ç'a commencé la guerre
(Comenzaron la guerra)
Avec des pierres et des bâtons
(Con piedras y palos)
Avec des pierres et des bâtons
(Con piedras y palos)
La troisième generación
(La tercera generación)
Ç'a bati des maisons
(Construyeron casas)
Palanca de vertido leurs enfants
(Para criar a sus hijos)
Dans la peur et la soumission
(En el miedo y la sumisión)
La quatrième génération
(La cuarta generación)
Ç'a inventé de l'argent
(Inventaron el dinero)
Ça pouvait acheter de la joie
(Podrían comprar la felicidad)
Ils ont trouvé leur religión
(Encontraron su religión)
Ils ont trouvé leur religión
(Encontraron su religión)
On est des soldats
(Somos soldados)
Mais bêtise pas avec nos fusils de doigts, non non
(pero no te metas con nuestras pistolas de dedos, no, no)
On est des soldats
Mais bêtise pas avec nos fusils de doigts, non non
La cinquième generación
(La quinta generación)
Ils ont violés la terre
(Violaron la tierra)
Pour tout son eau et son air
(De toda su agua y aire)
C'était yinque des cendres qui restait
(No quedaba nada más que cenizas)
La sexième génération
(La sexta generación)
Ils ont brulées la campagne
(Quemaron el campo)
De la mer jusqu'aux montagnes
(Del océano a las montañas)
C'était yinque des cendres qui restait
(No quedaba nada más que cenizas)
Des cendres qui restait
(cenizas a la izquierda)
On est des soldats
Mais bêtise pas avec nos fusils de doigts, non non
On est des soldats
Mais bêtise pas avec nos fusils de doigts, non non
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos