Le soleil noir - Stacey Kent
С переводом

Le soleil noir - Stacey Kent

  • Año de lanzamiento: 2017
  • Idioma: Francés
  • Duración: 4:33

A continuación la letra de la canción Le soleil noir Artista: Stacey Kent Con traducción

Letra " Le soleil noir "

Texto original con traducción

Le soleil noir

Stacey Kent

Оригинальный текст

Pour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie

Plus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris

Je suis sortie des brumes et je me suis enfuie

Sous des ciels plus légers, pays de paradis

Oh, que j’aurais voulu vous ramener ce soir

Des mers en furie, des musiques barbares

Des chants heureux, des rires qui résonnent bizarres

Et vous feraient le bruit d’un heureux tintamarre

Des coquillages blancs et des cailloux salés

Qui roulent sous les vagues, mille fois ramenés

Des rouges éclatants, des soleils éclatés

Dont le feu brûlerait d'éternels étés

Mais j’ai tout essayé

J’ai fait semblant de croire

Et je reviens de loin

Et mon soleil est noir

Mais j’ai tout essayé

Et vous pouvez me croire

Je reviens fatiguée

Et j’ai le désespoir

Légère, si légère, j’allais court vêtue

Je faisais mon affaire du premier venu

Et c'était le repos, l’heure de nonchalance

A bouche que veux-tu, et j’entrais dans la danse

J’ai appris le banjo sur des airs de guitare

J’ai frissonné du dos, j’ai oublié Mozart

Enfin j’allais pouvoir enfin vous revenir

Avec l'œil alangui, vague de souvenirs

Et j'étais l’ouragan et la rage de vivre

Et j'étais le torrent et la force de vivre

J’ai aimé, j’ai brûlé, rattrapé mon retard

Que la vie était belle et folle mon histoire

Mais la terre s’est ouverte

Là-bas, quelque part

Mais la terre s’est ouverte

Et le soleil est noir

Des hommes sont murés

Tout là-bas, quelque part

Les hommes sont murés

Et c’est le désespoir

J’ai conjuré le sort, j’ai recherché l’oubli

J’ai refusé la mort, j’ai rejeté l’ennui

Et j’ai serré les poings pour m’ordonner de croire

Que la vie était belle, fascinant le hasard

Qui me menait ici, ailleurs ou autre part

Où la fleur était rouge, où le sable était blond

Où le bruit de la mer était une chanson

Oui, le bruit de la mer était une chanson

Mais un enfant est mort

Là-bas, quelque part

Mais un enfant est mort

Et le soleil est noir

J’entends le glas qui sonne

Tout là-bas, quelque part

J’entends le glas sonner

Et c’est le désespoir

Je ne ramène rien, je suis écartelée

Je vous reviens ce soir, le cœur égratigné

Car, de les regarder, de les entendre vivre

Avec eux j’ai eu mal, avec aux j'étais ivre

Je ne ramène rien, je reviens solitaire

Du bout de ce voyage au-delà des frontières

Est-il un coin de terre où rien ne se déchire

Et que faut-il donc faire, pouvez-vous me le dire

S’il faut aller plus loin pour effacer vos larmes

Et si je pouvais, seule, faire taire les armes

Je jure que, demain, je reprends l’aventure

Pour que cessent à jamais toutes ces déchirures

Je veux bien essayer

Et je veux bien y croire

Mais je suis fatiguée

Et mon soleil est noir

Pardon de vous le dire

Mais je reviens ce soir

Le cœur égratigné

Et j’ai le désespoir

Le cœur égratigné

Et j’ai le désespoir…

Перевод песни

Nunca más, nunca más, para hablarte de la lluvia

Nunca más cielos pesados, nunca más mañanas grises

Salí de las brumas y me escapé

Bajo cielos más claros, tierra de paraíso

Oh, cómo desearía poder llevarte de regreso esta noche

Mares embravecidos, música bárbara

Canciones alegres, risas que suenan raras

Y harías el sonido de un estruendo feliz

Conchas blancas y guijarros salados

Que ruedan bajo las olas, traídas mil veces

Rojos brillantes, soles resplandecientes

Cuyo fuego quemaría veranos eternos

Pero lo intenté todo

fingí creer

Y vengo de un largo camino

Y mi sol es negro

Pero lo intenté todo

Y puedes creerme

vuelvo cansado

y tengo desesperación

Ligero, tan liviano, iba vestido corto

Yo estaba haciendo lo mío por orden de llegada

Y fue el resto, la hora de la despreocupación

Por la boca que quieres, y entré al baile

Aprendí banjo a melodías de guitarra.

Me estremecí por la espalda, me olvidé de Mozart

Finalmente iba a poder finalmente volver a ti

Con mirada lánguida, vagos recuerdos

Y yo era el huracán y la rabia de vivir

Y yo era el torrente y la fuerza de la vida

Amé, me quemé, me puse al día

La vida era hermosa y loca mi historia

Pero la tierra se abrió

Por allí en alguna parte

Pero la tierra se abrió

Y el sol es negro

Los hombres están emparedados

Por ahí en alguna parte

Los hombres están amurallados

Y es desesperación

Conjuré el destino, busqué el olvido

Rechacé la muerte, rechacé el aburrimiento

Y apreté los puños para obligarme a creer

Que la vida era hermosa, fascinante casualidad

Quién me llevó aquí, a otro lugar o a otro lugar

Donde la flor era roja, donde la arena era rubia

Donde el sonido del mar era una canción

Sí, el sonido del mar era una canción

Pero un niño murió

Por allí en alguna parte

Pero un niño murió

Y el sol es negro

Escucho el toque de difuntos

Por ahí en alguna parte

escucho el sonido de la campana

Y es desesperación

No traigo nada, estoy desgarrado

Vuelvo a ti esta noche con el corazón rayado

Porque verlos, escucharlos en vivo

Con ellos me lastimé, con aux me emborraché

No traigo nada, vuelvo solo

Desde el final de este viaje más allá de las fronteras

¿Hay un rincón de la tierra donde nada se rasga?

Y lo que se debe hacer, me puede decir

Si tienes que ir más allá para borrar tus lágrimas

¿Y si yo solo pudiera silenciar las armas?

Te juro que mañana volveré a emprender la aventura

Para que todos estos desamores cesen para siempre

Quiero intentarlo

Y quiero creerlo

Pero estoy cansado

Y mi sol es negro

siento decirte

Pero voy a volver esta noche

el corazón rayado

y tengo desesperación

el corazón rayado

Y estoy desesperado...

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos