A continuación la letra de la canción Pressure Artista: S.T.I.C.S Con traducción
Texto original con traducción
S.T.I.C.S
It’s crawlin under my skin
As i stand in the mess of it
Straining against of million things
And the tension burning on the surface
Sick and tired of watching the same old
Worn out of hearing all the complaints
What i must do and what i don’t
Pressure rising on me today
Building small blocks and the wait heavy
Pushing med down forcing me to run for air
Its small feeling just like its crowded (seriously man i can’t breath)
Suffocating, depressing me away
Pulling me away to another place
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu anampa lake
Na kama mtihaani huja pasi
Shika peni
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko pamoja
Lakini tamaa langu iko ndogo sana
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako…
Tusha choka
Bury me alive in grave danger
Stranger to myself, when i and i meet eye to to eye
No introduction
When constricted to constructions then afflicted to corruption
And depicted as the truth when its merely mere assumptions
And i’m stuck up in this substance, asphyxiating
Slowly waiting on a haven when hell is cold and birds are mating with swine
Life is misbehaving and ill blame it on my infatuations
Just reciprocating my mind
And i find that im lost in this mental marsh
Mosh-pit hostage, on a mental plane and hijacked the cockpit
Crash landing, try to understand this misunderstanding standing, standing
Straight
Navigating through this turbulence and air pressure
Dress to impress i hate, at times i couldn’t care lesser
Yes sir, but to a limit need to take measures moves
Like from this edge parachute, or to the head barrel shoot
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu anampa lake
Na kama mtihaani huja pasi
Shika peni
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko pamoja
Lakini tamaa langu iko ndogo sana
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako…
Tusha choka
Burdens heavy
All eyes on me
Expectations are high i fear what i have achieved
Locate a brother, depressed about life, blue as the sky
Crepping in the basement of his high
To ashamed to fill his heart with pride
They call him
Reckless, useless, when will you ever use this
When will you stop throwing your life away
Stop throwing your life away
No one around him seem to understand his pain
Wandering in the desserts trying to find his place
Only one knows where he’ll belong — someday
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu (yeah)
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu anampa lake
Na kama mtihaani huja pasi
(come'on)shika peni
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko pamoja
Lakini tamaa langu (yeah) iko ndogo sana, (yeah)
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako…(dogo wako sema mze)
Tusha choka (echo)
English translation for chorus:
When you’re stopt (questioned) in paradise, remember there’s nothing like death
And for everyone God will give him what is righteously his, and if you don’t
Pass the exam (exam in life) hold this pen, write, and than send, but don’t be
Chocked if I’m not going, we’re here together (we're in the same boat/doing the
Same things/in the same situation), but my lust isn’t big, just like Ongala
(remy ongala was a singer who’s famous song is referred to in the next line) '
you
Like life big brother' (you desire other peoples lifestyle/ways of living) and
Us younger siblings, we’re tired (of your behavior)
Se está arrastrando debajo de mi piel
Mientras estoy en el lío de esto
Esforzándose contra millones de cosas
Y la tensión ardiendo en la superficie
Enfermo y cansado de ver lo mismo de siempre
Agotado de escuchar todas las quejas
Lo que debo hacer y lo que no
La presión aumenta sobre mí hoy
Construyendo bloques pequeños y la espera pesada
Empujando med hacia abajo obligándome a correr por aire
Se siente pequeño como si estuviera abarrotado (en serio, hombre, no puedo respirar)
Sofocante, deprimiéndome lejos
Arrastrándome lejos a otro lugar
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu lago anampa
Na kama mtihaani huja pasi
shika peni
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
tuko pamoja
Lakini tamaa langu iko ndogo sana
Kama: ongala
— unai penda roho kaká
— na sisi wadogo wako…
tusha choca
Entiérrame vivo en grave peligro
Extraño para mí mismo, cuando yo y yo nos encontramos cara a cara
Sin introducción
Cuando se restringe a construcciones y luego se aflige a la corrupción
Y representado como la verdad cuando son meras suposiciones
Y estoy atrapado en esta sustancia, asfixiante
Esperando lentamente en un refugio cuando el infierno está frío y los pájaros se aparean con los cerdos
La vida se está portando mal y la culpa es de mis enamoramientos
Solo correspondiendo a mi mente
Y encuentro que estoy perdido en este pantano mental
rehén Mosh-pit, en un plano mental y secuestrado la cabina
Aterrizaje forzoso, trata de entender este malentendido de pie, de pie
Derecho
Navegando a través de esta turbulencia y presión de aire
Vístete para impresionar, odio, a veces no podría importarme menos
Sí señor, pero hasta el límite es necesario tomar medidas.
Como desde este borde paracaídas, o a la cabeza disparan barril
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu lago anampa
Na kama mtihaani huja pasi
shika peni
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
tuko pamoja
Lakini tamaa langu iko ndogo sana
Kama: ongala
— unai penda roho kaká
— na sisi wadogo wako…
tusha choca
cargas pesadas
Todos los ojos en mi
Las expectativas son altas. Temo lo que he logrado.
Localiza a un hermano, deprimido por la vida, azul como el cielo
Crepping en el sótano de su alta
Para avergonzarse de llenar su corazón de orgullo
lo llaman
Imprudente, inútil, ¿cuándo usarás esto?
¿Cuándo dejarás de tirar tu vida por la borda?
Deja de tirar tu vida por la borda
Nadie a su alrededor parece entender su dolor.
Deambulando en los desiertos tratando de encontrar su lugar
Solo uno sabe a dónde pertenecerá, algún día
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu (sí)
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu lago anampa
Na kama mtihaani huja pasi
(vamos) shika peni
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
tuko pamoja
Lakini tamaa langu (sí) iko ndogo sana, (sí)
Kama: ongala
— unai penda roho kaká
— na sisi wadogo wako…(dogo wako sema mze)
Tusha choka (eco)
Traducción al inglés de coro:
Cuando te detengan (cuestionen) en el paraíso, recuerda que no hay nada como la muerte
Y a cada uno le dará Dios lo que es justamente suyo, y si no
Aprobar el examen (examen en la vida) sostenga este bolígrafo, escriba y luego envíe, pero no sea
Chocado si no voy, estamos aquí juntos (estamos en el mismo barco/haciendo el
Mismas cosas/en la misma situación), pero mi lujuria no es grande, como Ongala
(remy ongala era un cantante cuya famosa canción se menciona en la siguiente línea) '
Uds
Como la vida, hermano mayor' (deseas el estilo de vida/formas de vida de otras personas) y
Nosotros, los hermanos menores, estamos cansados (de tu comportamiento)
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos