A continuación la letra de la canción Vaters Nachtlied Artista: Reinhard Mey Con traducción
Texto original con traducción
Reinhard Mey
Es tut mir leid, ich konnte halt nicht früher kommen —
War das eine Verhandlung, Mann oh Mann, bis kurz nach acht!
Na, hast du Benno Bär und Fritz Fuchs mit ins Bett genommen
Und Krümelmonster auch?
Ich habe viel an dich gedacht!
War’n die Großeltern da, ist das ein schöner Tag gewesen
Und hast du deine Mutter wieder um ein Eis erpresst?
Und ich?
Ach, ich hab' erst mal den Börsenbericht gelesen
Und dabei überlegt, wie sich dein Schlauchboot kleben lässt!
Dann gab Herr Doktor Schulze-Wüstenfeld ein Arbeitsessen —
Ich bin von einer Pobacke auf die and’re gerutscht —
Es gab «Pikantes Hirschragout» — wie gern hätt' ich stattdessen
Eine Bratwurst mit dir geteilt und Lakritze gelutscht!
Dann hab' ich glatt vergessen, über einen Witz zu lachen
Den Herr Senator Kühn für unbeschreiblich komisch hält —
Ich war wohl in Gedanken grad' beim Eierpampemachen
Derweil hat man mich gleich in den Kontrollausschuß gewählt!
Es stimmt ja, seit ich da bin, stimmen nicht nur die Bilanzen
Die Wachstumsraten sind verdoppelt, und der Index steigt —
Heut' wär' der Tag gewesen, uns’ren Kürbis auszupflanzen
Und dann hätt' ich dir gern', wie man Radieschen sät, gezeigt!
Vielleicht ist mir heut' mein allergrößter Coup gelungen
Vielleicht der Großauftrag, von dem die ganze Firma träumt —
Ganz sicher aber, hab' ich Heute nicht mit dir gesungen
Und einen Tag, der niemals wiederkommt, mit dir versäumt!
Lo siento, no pude venir antes.
¿Fue eso una negociación, hombre, hombre, hasta poco después de las ocho?
Bueno, ¿te llevaste a Benno Bär y Fritz Fuchs a la cama contigo?
¿Y el Monstruo de las Galletas también?
¡He pensado mucho en ti!
Cuando los abuelos estaban allí, era un lindo día
¿Y volviste a chantajear a tu madre por un helado?
¿Y yo?
Oh, lo primero que hice fue leer el informe bursátil
¡Y piensa en cómo pegar tu bote inflable!
Luego, el doctor Schulze-Wüstenfeld ofreció un almuerzo de trabajo:
Me resbalé de una nalga a la otra —
Había «ragú de venado picante», cómo me gustaría tenerlo en su lugar
¡Compartí una salchicha contigo y chupé regaliz!
Entonces me olvidé por completo de reírme de una broma.
Lo que el Senador Kühn considera indescriptiblemente divertido:
Debo haber estado pensando en hacer mousse de huevo.
Mientras tanto, ¡fui elegido inmediatamente para el comité de control!
Es cierto, desde que estoy aquí no son solo los balances los que están bien
Las tasas de crecimiento se han duplicado y el índice está aumentando.
Hoy hubiera sido el día de plantar nuestra calabaza
¡Y luego me hubiera gustado mostrarte cómo sembrar rábanos!
Tal vez logré mi mayor golpe hoy
Tal vez el gran negocio con el que toda la compañía sueña—
Pero estoy seguro de que no canté contigo hoy
¡Y se perdió un día que nunca volverá contigo!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos