Nanga Parbat - Reinhard Mey
С переводом

Nanga Parbat - Reinhard Mey

  • Альбом: Nanga Parbat

  • Год: 2003
  • Язык: Alemán
  • Длительность: 9:22

A continuación la letra de la canción Nanga Parbat Artista: Reinhard Mey Con traducción

Letra " Nanga Parbat "

Texto original con traducción

Nanga Parbat

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Da steigen zwei hoch in die steinerne Wand

Überm Abgrund gehen sie den steilen Pfad

Verlassen den sicheren Unterstand

Auf schimmerndem Eis, auf dem schroffen Grat

Aufeinander von Kindheit an eingeschwor’n steigen

Sie sicher und ohne ein Zögern bergan

In der eisigen, dünnen Luft, sie schweigen —

Wie oft haben sie das gemeinsam getan!

Dem Gipfel entgegen ohne ein Seil

Zwischen beiden gespannt ist ein Lebensband:

Am Berg ist der eine des anderen Teil

Zwei Brüder, der eine des and’ren Hand

Und unten im Lager steh’n stumm vor den Zelten

Ratlos die Gefährten und starren gebannt

Zu den zwei winz’gen Punkten in den eisigen Welten

Und die Ferngläser fliegen von Hand zu Hand

Hatten sie nicht gestern gemeinsam beschlossen

Mit dem Aufstieg zu warten, wenn der Himmel aufreißt?

Doch wer hat die rote Leuchtkugel verschossen

Die den beiden dort oben Schlechtwetter verheißt?

Da war das verabredete Lichtsignal

Das ankündigt, daß das Wetter umschlägt!

Gleißend, feuerrot schießt es auf aus dem Tal —

Alles Für alles Wider ist längst abgewägt

Also müssen sie heut noch den Gipfel erreichen

Durch beißende Kälte, durch bitterste Qual

Jetzt warten, das hieße die Fahne streichen

Absteigen und scheitern, bleibt da eine Wahl?

Mit keuchendem Atem, die Glieder wie Blei

Höhenkrank, wie im Wahn: Nur noch ein Gletscherfeld

Noch ein Eisüberhang, ein letzter Grat und die zwei

Fall’n sich stumm in den Arm auf dem Dach der Welt!

Zu Tode erschöpft, den Gipfel bezwungen!

Stille, Zeitlupe, Rückblende: Zwei kleine Jungen

Zieh’n die Handschuhe aus, geben sich die Hand

Wie als Kinder, wie nach ihrer ersten Wand

Ein Handschuh fällt auf das ewige Eis

Sie türmen Steine darauf: Der bleibt hier als Beweis!

So krönt ein Steinmann ihr Lebenswerk

Auf dem Nanga Parbat, dem Nackten Berg!

Das Abendrot am Firmament verrät

Eine sternklare Nacht, schnell bricht sie herein

Es ist spät für den Abstieg — ist es zu spät?

Eh es dunkel wird müssen sie weit tiefer sein!

Auf dem Aufstiegsweg zurück?

Kein Gedanke!

Zu schwer für die Erschöpften, unbegehbar bei Nacht

Es bleibt nur die Flucht durch die Diamirflanke

Und die Hoffnung, daß sie nach Westen abflacht

Die Angst kommt und lähmende Lethargie

Das Verhängnis wird ihnen Schritt für Schritt klar

Ausgehungert und ausgedörrt irren sie

In die Ungewißheit, in die sich’re Gefahr

Jetzt gilt nur, sich irgendwie abwärts zu tasten

Der einzige Ausweg ist der Weg voraus

In der feindlichen Höhe nicht ausruh’n, nicht rasten

Nur noch irgendwie aus der Todeszone heraus!

Oder einfach nur in die Dunkelheit fallen

Und liegen bleiben, sich einfach nicht rühr'n

Der Atem sinkt nieder in Eiskristallen

In Wimpern und Brau’n, nur die Kälte nicht spür'n!

Da steigen zwei auf in die steinerne Wand

Und einer kehrt heim, hat die Füße erfror’n

Vom Schnee blind die Augen, das Gesicht ist verbrannt

Hat in der Lawine den Bruder verlor’n

Zwei haben den Gipfel der Gipfel erklommen

Den höchsten Triumph und die höchste Qual

Nur einer alleine ist wiedergekommen

Verzweifelt, gebrochen im tiefsten Tal

Da kommt einer heim aus der steinernen Wand

Ein Schatten nur von jenem anderen Teil

Der im Dunkel im ewigen Eis verschwand

Und wird er je gesund, wird er doch nie mehr heil

Перевод песни

Allí dos suben al muro de piedra.

Sobre el abismo van por el camino empinado

Saliendo del refugio seguro

En el hielo brillante, en la cresta escarpada

Comprometidos el uno con el otro desde la infancia.

Subes con seguridad y sin dudarlo

En el aire helado y delgado, están en silencio—

¡Cuántas veces han hecho esto juntos!

Hacia la cumbre sin cuerda

Un vínculo de vida se extiende entre los dos:

En la montaña es una parte de la otra

Dos hermanos, uno sosteniendo la mano del otro.

Y abajo en el campamento se paran en silencio frente a las tiendas

Los compañeros están indefensos y miran hechizados.

A los dos pequeños puntos en los mundos helados

Y los binoculares vuelan de mano en mano

¿No decidieron juntos ayer?

¿Esperando para escalar cuando el cielo se despeje?

¿Pero quién disparó la bengala roja?

¿Qué promete mal tiempo para los dos allá arriba?

Allí estaba la señal luminosa acordada.

¡Anunciando que el tiempo está a punto de cambiar!

Resplandeciente, rojo fuego, brota del valle.

Todo por todo en contra ha sido sopesado durante mucho tiempo.

Así que todavía tienen que llegar a la cumbre hoy.

A través del frío mordaz, a través de la agonía más amarga

Espera ahora, eso significaría dejar caer la bandera.

Bájate y falla, ¿hay alguna opción?

Con aliento jadeante, extremidades como plomo

Mal de altura, como enloquecido: Sólo un campo glaciar más

Otro saliente de hielo, una última cresta y los dos

¡Caer en los brazos del otro en el techo del mundo!

Agotado hasta la muerte, conquistado la cumbre!

Silencio, cámara lenta, flashback: Dos niños pequeños

Quítate los guantes, dale la mano

Como cuando eran niños, como después de su primera pared

Un guante cae sobre el hielo eterno

Le amontonan piedras: ¡aquí se queda como prueba!

Así corona un mojón el trabajo de su vida

¡En el Nanga Parbat, la Montaña Desnuda!

La puesta de sol en el firmamento revela

Una noche estrellada, cae rápido

Es tarde para el descenso, ¿es demasiado tarde?

¡Antes de que oscurezca tienen que ser mucho más profundos!

¿De vuelta en el camino?

¡Sin pensamiento!

Demasiado pesado para los cansados, intransitable por la noche

Solo queda escapar por el flanco de Diamir.

Y la esperanza de que se aplaste al oeste

Llega el miedo y el letargo paralizante

El destino se vuelve claro para ellos paso a paso.

Hambrientos y sedientos, se equivocan

A la incertidumbre, al peligro cierto

Lo único que ahora es sentir tu camino hacia abajo de alguna manera

La única salida es el camino a seguir

No descanses en alturas enemigas, no descanses

¡Solo de alguna manera fuera de la zona de la muerte!

O simplemente caer en la oscuridad

Y acuéstate, simplemente no te muevas

El aliento se hunde en cristales de hielo

En pestañas y cejas, ¡simplemente no sientas el frío!

Luego dos suben al muro de piedra.

Y alguien llega a casa con los pies helados

Los ojos están ciegos por la nieve, la cara está quemada

Perdió a su hermano en la avalancha

Dos han escalado el pico de los picos

El triunfo supremo y el tormento supremo

Solo uno volvió solo

Desesperado, roto en el valle más profundo

Hay alguien volviendo a casa desde el muro de piedra

Una sombra solo de esa otra parte

Quien desapareció en la oscuridad en el hielo eterno

Y si alguna vez se recupera, nunca se recuperará

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos