Müllmänner-Blues - Reinhard Mey
С переводом

Müllmänner-Blues - Reinhard Mey

  • Альбом: Live '84

  • Год: 2002
  • Язык: Alemán
  • Длительность: 4:29

A continuación la letra de la canción Müllmänner-Blues Artista: Reinhard Mey Con traducción

Letra " Müllmänner-Blues "

Texto original con traducción

Müllmänner-Blues

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Wenn in unsrer Straße Mittwoch morgen, mitten in der Nacht

Frohes Poltern jäh ertönt, wenn man laut und ausgiebig lacht

Wenn vergnügte Unterhaltungen in mein verschlaf’nes Ohr eindringen

Wenn es bollert, wenn es rappelt, wenn es scheppert, zischt und röhrt

Man ein übermütiges tschick-plopp-pfitt-splonka-tschappa, hört

Wenn aus vollster Brust und Kehle muntere Gesänge froh erklingen

Dann ist nicht Frühlingsanfang, Volksfest oder Revolution

Sylvester, Schlussverkauf oder Prinz Charles auf dem Thron

Dann kommen Männer, die die vollen

Mülltonnen wegrollen

Und leere wiederbringen

Bei Regen, Wind und Sonne

Schieben sie 'ne ruh’ge Tonne

Für die scheint auch am finstersten Novembertag die Sonne

Und käm' die gute Fee bei mir zur Tür herein

Hätt' ich nur einen Wunsch von ihren drei’n —

Ich sagte: «Ich bin klein

Mein Herz ist rein

Ich möchte gern so froh wie die Müllmänner sein!»

Schlaf hin, Schlaf her, ich muss ans Fenster, nix wie raus aus dem Bett

Wenn Rüdiger die Tonne hebt, dann ist das großes Ballett

Diesen graziösen Schwung, den kraftvollen Sprung, dieses feste Zufassen

Und gleich sprintet ein Kollege hinterm Wagen hervor

Dribbelt seinen Müllsack aus der langen Ecke durchs Tor

Und Giuseppe zeigt den Doppelaxel mit Dienstmütze-Fliegenlassen

Ein Müllmann, das heißt Tanz und Fußball in höchster Perfektion

Das ist Marika Rökk und Breitners Paul in einer Person

Und wenn ich Kilius/Bäumler wäre

Würde ich keine Premiere

Der Müllabfuhr verpassen

Bei Regen, Wind und Sonne

Schieben sie 'ne ruh’ge Tonne

Für die scheint auch am finstersten Novembertag die Sonne

Und käm' die gute Fee bei mir zur Tür herein

Hätt' ich nur einen Wunsch von ihren drei’n —

Ich sagte: «Ich bin klein

Mein Herz ist rein

Ich möchte gern so froh wie die Müllmänner sein!»

Und du geschlag’ner Kandidat mit deinem langen Gesicht

Und schlappen Sprüchen, gewinnst du auch die nächsten Wahlen nicht

Lerne zu schmunzeln wie ein Müllmann, und sei über jeden Dreck erhaben!

Und du altes Ferkel, böser Finger beim Revolverblatt

Solltest lernen, wie man Unrat auf die Kippe fährt, anstatt

Ihn auf seinesgleichen auszuschütten und in fremdem Müll zu graben

Und dir und mir, uns allen ging es besser, lernten wir nur

Ein kleines bisschen von den Frohnaturen von der Müllabfuhr

Die bei der Arbeit, die sie machen

Eigentlich nix zu lachen —

Doch immer was zu lachen haben

Bei Regen, Wind und Sonne

Schieben sie 'ne ruh’ge Tonne

Für die scheint auch am finstersten Novembertag die Sonne

Und käm' die gute Fee bei mir zur Tür herein

Hätt' ich nur einen Wunsch von ihren drei’n —

Ich sagte: «Ich bin klein

Mein Herz ist rein

Ich möchte gern so froh wie die Müllmänner sein!»

Перевод песни

Si en nuestra calle el miércoles por la mañana, en medio de la noche

Un estruendo feliz de repente suena cuando te ríes fuerte y extensamente.

Cuando conversaciones felices penetran en mi oído somnoliento

Cuando retumba, cuando traquetea, cuando traquetea, sisea y ruge

Escuchas un animado tschick-plopp-pfitt-splonka-tschappa

Cuando las canciones alegres resuenan desde el pecho y la garganta más llenos

Entonces no es el comienzo de la primavera, un festival folklórico o una revolución.

Nochevieja, rebajas o Príncipe Carlos en el trono

Luego vienen los hombres que toman la totalidad

Botes de basura rodantes

Y traer de vuelta los vacíos

En la lluvia, el viento y el sol

Empuje un contenedor silencioso

El sol brilla para ellos incluso en el día más oscuro de noviembre.

Y si el hada buena entrara en mi puerta

Si tuviera un solo deseo de sus tres...

Dije: "Soy pequeño

mi corazón es puro

¡Me gustaría ser tan feliz como los basureros!"

Duerme, duerme aquí, tengo que ir a la ventana, salir de la cama

Cuando Rüdiger levanta el barril, es un gran ballet.

Ese columpio elegante, ese salto poderoso, ese agarre firme

E inmediatamente un colega sale corriendo de detrás del auto.

Dribla su bolsa de basura desde la esquina más alejada y a través de la portería.

Y Giuseppe muestra el doble eje con gorra de servicio.

Un basurero significa baile y fútbol en la más alta perfección

Así es Marika Rökk y el Paul de Breitner en una sola persona

Y si yo fuera Kilius/Bäumler

yo no estrenaria

Extraño el camión de la basura

En la lluvia, el viento y el sol

Empuje un contenedor silencioso

El sol brilla para ellos incluso en el día más oscuro de noviembre.

Y si el hada buena entrara en mi puerta

Si tuviera un solo deseo de sus tres...

Dije: "Soy pequeño

mi corazón es puro

¡Me gustaría ser tan feliz como los basureros!"

Y derrotaste al candidato con tu cara larga

Y los eslóganes tontos significan que tampoco ganarás las próximas elecciones.

¡Aprende a sonreír como un basurero y a estar por encima de cualquier suciedad!

Y tú, viejo cerdito, dedo malo en la hoja de la pistola

Debería aprender a tirar la basura en lugar de

Viértalo en su propio tipo y excave en la basura de un extraño

Y tú y yo, todos mejoramos, solo aprendimos

Un poco de la gente alegre del triturador de basura

Los que están en el trabajo lo hacen

En realidad, nada de qué reírse.

Pero siempre ten algo de qué reírte.

En la lluvia, el viento y el sol

Empuje un contenedor silencioso

El sol brilla para ellos incluso en el día más oscuro de noviembre.

Y si el hada buena entrara en mi puerta

Si tuviera un solo deseo de sus tres...

Dije: "Soy pequeño

mi corazón es puro

¡Me gustaría ser tan feliz como los basureros!"

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos