Lilienthals Traum - Reinhard Mey
С переводом

Lilienthals Traum - Reinhard Mey

  • Альбом: Leuchtfeuer

  • Год: 1995
  • Язык: Alemán
  • Длительность: 7:52

A continuación la letra de la canción Lilienthals Traum Artista: Reinhard Mey Con traducción

Letra " Lilienthals Traum "

Texto original con traducción

Lilienthals Traum

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Er weiss, dass seine Reise hier zuendegehen wird

Auf diesem Feldbett, in diesem Waggon, er hat sich nie geirrt

Der Arzt und Gustav flüstern und sie flüstern über ihn

Nach Stölln gekommen, um ihn heimzuholen nach Berlin

Die Räder hämmern auf die Gleise, Bilder ziehen schnell vorbei:

Die Mutter am Klavier, von ferne Schumanns «Träumerei»

Das Elternhaus in Anklam, Schule, Misserfolg und Zwang

Versteckt in Sommerwiesen mit Gustav, tagelang

Dem Flug der Störche nachzuseh’n auf schwerelosen Bahnen

Ihr Aufsteigen, ihr Schweben zu begreifen und zu ahnen:

Du kannst fliegen, ja, du kannst!

Lass den Wind von vorne weh’n

Breite die Flügel, du wirst seh’n:

Du kannst fliegen, ja, du kannst!

Die ersten Flugversuche, von den Dörflern ausgelacht

Um den Spöttern zu entgeh’n, unternimmt er sie nur bei Nacht

Eine neue Konstruktion, ein neues Flugexperiment

Die Ziffern 4771, sein erstes Patent!

Agnes vor dem Haus im Garten in dem langen, schwarzen Kleid

Agnes voller Lebensfreude, Agnes voller Herzlichkeit

Dann Sonntags mit den Kindern 'raus zum Windmühlenberg geh’n

Die Welt im Fluge aus der Vogelperspektive seh’n

Auf riesigen, baumwollbespannten Weidenrutenschwingen

Sommer 1891 und jetzt wird er es erzwingen!

Du kannst fliegen, ja, du kannst!

Lass den Wind von vorne weh’n

Breite die Flügel, du wirst seh’n:

Du kannst fliegen, ja, du kannst!

Wie die Holme knarren, wie der Wind in den Spanndrähten singt!

Wie der Flügel überm Horizont sanft und adlergleich schwingt!

Wie das Auf und Ab der Lüfte seine Flugmaschine wiegt!

Seine Beine sind ganz taub, wie lange er wohl schon so liegt?

Der Doktor kommt aus Rhinow, und er sagt, ein heft’ger Schlag

Traf den dritten Halswirbel, was immer das bedeuten mag

Was mag Agnes fühl'n und was die Kinder, wenn sie es erfahr’n?

Agnes war immer besorgt, nie ohne Angst in all den Jahr’n

Man kann die Sehnsucht nicht erklär'n, man muss sie selbst erleben:

Drei Schritte in den Abgrund und das Glücksgefühl zu schweben!

Du kannst fliegen, ja, du kannst!

Lass den Wind von vorne weh’n

Breite die Flügel, du wirst seh’n:

Du kannst fliegen, ja, du kannst!

Ein guter Wind aus Ost an diesem Sonntag im August

Schon der erste Flug geht weit ins Tal hinunter, eine Lust!

Der zweite wird noch weiter gehn.

Da reißt's ihn steil empor

Fast steht er still, wirft Beine und den Oberkörper vor

Der Wind schlägt um, er bringt den Apparat nicht mehr zur Ruh'

Und senkrecht stürzt er aus dem Himmel auf die Erde zu

Den Sturz kann er nicht mehr parier’n, unlenkbar ist sein Verlauf

Mit einem Krachen schlägt er mit dem rechten Flügel auf

War’s Leichtsinn?

War’s ein Unglück?

War’s sein eigner Fehler eben?

Nie und nimmer wird er sich und seinen Traum geschlagen geben!

Du kannst fliegen, ja, du kannst!

Lass den Wind von vorne weh’n

Breite die Flügel, du wirst seh’n:

Du kannst fliegen, ja, du kannst!

Der Schlaf kommt wie ein guter Freund.

Gut, dass er jetzt heimkehrt!

Ein erster Schritt zum Menschenflug, Gott weiss, er war es wert!

Den nächsten werden andre tun, der Mensch wird irgendwann

Die ganze Welt umfliegen können, wenn er will, und dann

Wird er sich aus der Enge der Gefangenschaft befrei’n

Mit allen Grenzen werden alle Kriege überwunden sein!

Er hört die Kinderstimmen und er spürt, Agnes ist da

In dem dunklen Waggon.

Jetzt ist er seinem Traum ganz nah:

Er sieht die Störche fliegen, sieht sich selbst in ihrem Reigen

Frei und schwerelos, durch eigne Kunst, ins Sonnenlicht aufsteigen!

Du kannst fliegen, ja, du kannst!

Lass den Wind von vorne weh’n

Breite die Flügel, du wirst seh’n:

Du kannst fliegen, ja, du kannst!

Перевод песни

Él sabe que su viaje terminará aquí.

En este catre, en este vagón, nunca se equivocó

El doctor y Gustav susurran y susurran sobre él.

Llegó a Stölln para llevarlo a Berlín.

Las ruedas golpean las vías, las imágenes pasan rápidamente:

La madre al piano, de lejos "Träumerei" de Schumann

El hogar paterno en Anklam, escuela, fracaso y coerción

Escondido en prados de verano con Gustav durante días

Mirando el vuelo de las cigüeñas sobre pistas ingrávidas

Para comprender y sentir su ascenso, su flotar:

¡Puedes volar, sí puedes!

Deja que el viento sople de frente

Extiende tus alas, verás:

¡Puedes volar, sí puedes!

Los primeros intentos de volar, burlados por los aldeanos

Para evitar a los burladores, sólo los emprende de noche.

Una nueva construcción, un nuevo experimento de vuelo

Los números 4771, ¡su primera patente!

Agnes frente a la casa en el jardín con el vestido largo negro.

Agnes llena de alegría de vivir, Agnes llena de calidez

Entonces sal a Windmühlenberg con los niños los domingos.

Ver el mundo en vuelo a vista de pájaro

En enormes alas de vara de sauce cubiertas de algodón

¡Verano de 1891 y ahora lo hará realidad!

¡Puedes volar, sí puedes!

Deja que el viento sople de frente

Extiende tus alas, verás:

¡Puedes volar, sí puedes!

¡Cómo crujen las vergas, cómo canta el viento en los cables de tensión!

¡Qué suavemente, como un águila, el ala se balancea sobre el horizonte!

¡Cómo mece el flujo y reflujo del aire su máquina voladora!

Sus piernas están entumecidas, ¿cuánto tiempo ha estado acostado así?

El médico viene de Rhinow, y dice, un golpe violento

Golpea la tercera vértebra cervical, lo que sea que eso signifique

¿Qué podrían sentir Agnes y los niños cuando se enteren?

Agnes siempre estuvo preocupada, nunca sin miedo a lo largo de los años.

No puedes explicar el anhelo, tienes que experimentarlo tú mismo:

¡Tres pasos hacia el abismo y la felicidad de flotar!

¡Puedes volar, sí puedes!

Deja que el viento sople de frente

Extiende tus alas, verás:

¡Puedes volar, sí puedes!

Buen viento de levante este domingo de agosto

Ya el primer vuelo se adentra en el valle, ¡un placer!

El segundo irá aún más lejos.

Luego lo empuja hacia arriba abruptamente

Casi se queda quieto, lanzando las piernas y la parte superior del cuerpo hacia adelante.

El viento cambia, ya no hace descansar el aparato'

Y cae verticalmente del cielo a la tierra

Ya no puede parar la caída, su curso es incontrolable.

Con un crujido, pega en la banda derecha

¿Fue un descuido?

¿Fue un accidente?

¿Fue culpa suya?

¡Él nunca se dará por vencido consigo mismo y con su sueño!

¡Puedes volar, sí puedes!

Deja que el viento sople de frente

Extiende tus alas, verás:

¡Puedes volar, sí puedes!

El sueño viene como un buen amigo.

¡Es bueno que vuelva a casa ahora!

Un primer paso para el vuelo humano, ¡Dios sabe que valió la pena!

Otros harán lo siguiente, el hombre lo hará en algún momento

Puede volar alrededor del mundo si quiere, y luego

¿Se liberará a sí mismo del confinamiento del cautiverio

¡Con todas las fronteras todas las guerras serán superadas!

Oye las voces de los niños y siente que Agnes está allí.

En el vagón oscuro.

Ahora está muy cerca de su sueño:

Ve volar las cigüeñas, se ve a sí mismo en su baile

¡Libre y sin peso, a través de tu propio arte, levántate hacia la luz del sol!

¡Puedes volar, sí puedes!

Deja que el viento sople de frente

Extiende tus alas, verás:

¡Puedes volar, sí puedes!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos