Friedrichstraße - Reinhard Mey
С переводом

Friedrichstraße - Reinhard Mey

  • Альбом: Bunter Hund

  • Год: 2006
  • Язык: Alemán
  • Длительность: 5:10

A continuación la letra de la canción Friedrichstraße Artista: Reinhard Mey Con traducción

Letra " Friedrichstraße "

Texto original con traducción

Friedrichstraße

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Ich geh' gemütlich durch die Friedrichstraße und ich frage mich

Nach welchem von den vielen Friedrichen heißt die nun eigentlich?

Na, vielleicht Friedrich Wilhelm eins, den sie «Soldatenkönig» nennen

Den wir von der Zwangsrekrutierung der «Langen Kerls» her kennen

Ein geiz’ger Militärkopp, bekannt für seine Kunst des Schröpfens

Und die Erfindung der preußischen Tugend des Kinderköpfens

Der seinen Sohn zusammen mit dessen geliebten Kumpel Katte

Weil sie mal ausgebüchst war’n, in die Festung Küstrin gesperrt hatte

Wo er dem armen Katte dann nur zur Ermahnung, wie es hieß

Vor den Augen seines Sohns erstmal den Kopf abhacken ließ

Und hätte man ihn nicht gebremst, dann hätt' er gleich noch unbeirrt

Den eignen Sohn auch geköpft, damit mal ein richt’ger Kerl aus ihm wird!

Das muss ein anderer Friedrich sein, in diesem gottesfürcht'gen Land

Hätt' man nach so einem Strolch doch keine Straße benannt!

Vielleicht nach Friedrich zwo, der Alte Fritz, hart und autoritär

Und nichts im Kopf außer seinen Hunden und seinem Militär

Und schon gar nicht die Frau Gemahlin

«Ich werde sie verstoßen, sobald ich Herr im Hause bin!»

Nennt man ihn 'drum Friedrich den Großen?

Na gut, er war’s, der die Kartoffel nach Deutschland brachte

Aber auch, der unsre Literatur beim Nachbarn madig machte

In elf Kriegsjahren hat er fünfzehn blutige Schlachten geschlagen

Und den verdammten Militarismus bis in unsre Zeit getragen

Bis in unsere Zeit macht er noch Ärger unter der Erde

Mit dem Befehl, dass er bei seinen Hunden begraben werde

Erst König Helmut hat pariert, jetzt haben seine Hunde ihn

Den alten Knochen und wir sein Reiterstandbild mitten in Berlin

Das muss ein anderer Friedrich sein, in diesem gottesfürcht'gen Land

Hätt' man nach so einem Strolch doch keine Straße benannt!

Na, dann nach Friedrich Willhelm, also nach Kaiser Wilhelm, dem Oll’n

Den mit dem langen Bart, den manche so gern wiederhaben woll’n

Der uns im fernen Afrika so ungemein gerngesehen machte

Weil er die nackten Wilden da erstmal auf Vordermann brachte

Ein übler Judenhasser, der die Rüstungstrommel rührte

Und Deutschland mit Hurrah in den ersten Weltkrieg führte

Dessen Prunksucht, dessen Unfähigkeit, dessen Wanken

Unsre Großeltern den Hungerwinter 17/18 verdanken:

Suppenküchen, Elend, Invaliden, Durchhalteparolen

Nur Majestät haben sich schon mal nach Holland empfohlen

Als er sich sang- und klanglos feige verpisst hatte vor allen

Waren zehn Millionen Menschen auf den Schlachtfeldern gefallen

Das muss ein anderer Friedrich sein, in diesem gottesfürcht'gen Land

Hätt' man nach so einem Strolch doch keine Straße benannt!

Blieb' noch der Struwwelpeter Friederich, der Wüterich sowie

Die argen Friederiche aus der Stahl- und Rüstungsindustrie

Aber Vorsicht, denk' ich, und dass ich mich ja am Riemen reiße:

Mir fällt ein, dass ich mit zweitem Vornamen selbst Friedrich heiße!

Gut, ich hab schon mal falsch geparkt und auch schon mal zu viel getrunken

Aber bitte reiht mich nicht ein in diese Bande von Halunken!

Ich mach' keine Falschaussagen, ich veruntreu keine Spenden

Keine Dienstwagenaffäre und kein Schmiergeld an den Händen

Zahle ächzend meine Steuern, tu keiner Fliege was zuleide

Mauschle nicht mit Bonusmeilen und ich schwör' keine Meineide

Gehe nicht der Praktikantin an die Wäsche im Büro

Und zeig' Migranten nicht den falschen Weg zum Bahnhofsklo

Kurz, ich versuch' einfach nur so zu leben, dass man nicht zum Schluß

Wenn ich tot bin, noch 'ne Straße nach mir benennen muss

Перевод песни

Camino tranquilamente por Friedrichstrasse y me pregunto

¿Cuál de los muchos Friedrichs le da su nombre?

Bueno, tal vez Friedrich Wilhelm uno, a quien llaman "Rey Soldado".

A quienes conocemos del reclutamiento forzoso de los «Tall Guys»

Un militar tacaño conocido por su arte de las ventosas.

Y la invención de la virtud prusiana de decapitar a los niños

Su hijo junto con su amada amiga Katte

Porque se escapó una vez, se encerró en la Fortaleza de Küstrin

Donde solo le dio una advertencia a la pobre Katte, como se dijo

Le cortaron la cabeza frente a su hijo.

Y si no lo hubieran ralentizado, no se habría inmutado.

¡También decapitó a su propio hijo para que se convirtiera en un tipo de verdad!

Ese debe ser un Friedrich diferente en este país temeroso de Dios.

¡Ojalá ninguna calle llevara el nombre de semejante bribón!

Tal vez después de Friedrich zwo, el viejo Fritz, duro y autoritario.

Y nada en su mente excepto sus perros y su ejército

Y ciertamente no la esposa

"¡La echaré fuera tan pronto como sea dueño de la casa!"

¿Lo llamas Federico el Grande?

Bueno, fue él quien trajo la patata a Alemania.

Pero también, ¿quién hizo nuestra literatura en el loco del vecino?

En once años de guerra libró quince sangrientas batallas

Y llevó el maldito militarismo hasta nuestros días

Hasta nuestro tiempo, todavía está causando problemas bajo tierra.

Con órdenes de que lo entierren con sus perros

Primero el rey Helmut detuvo, ahora sus perros lo tienen

El viejo hueso y nosotros su estatua ecuestre en medio de Berlín

Ese debe ser un Friedrich diferente en este país temeroso de Dios.

¡Ojalá ninguna calle llevara el nombre de semejante bribón!

Bueno, luego de Friedrich Willhelm, es decir, después de Kaiser Wilhelm, el Oll'n

El de la barba larga que a algunos les gustaría tener de vuelta

¿Quién nos hizo tan bienvenidos en la lejana África?

Porque primero puso en forma a los salvajes desnudos

Un desagradable enemigo de los judíos que golpeó el tambor de armamento

Y condujo a Alemania a la Primera Guerra Mundial con hurra

Su pompa, su ineptitud, su vacilación

Nuestros abuelos le deben al hambre invierno 17/18:

Comedores sociales, miseria, inválidos, consignas de perseverancia

Solo Su Majestad ha recomendado alguna vez a Holanda

Cuando se había cabreado cobardemente delante de todos

Diez millones de personas habían caído en los campos de batalla

Ese debe ser un Friedrich diferente en este país temeroso de Dios.

¡Ojalá ninguna calle llevara el nombre de semejante bribón!

Quedaron Struwwelpeter Friederich, Wüterich y

El malo Friederich de la industria siderúrgica y armamentística

Pero ojo, pienso, y que me voy a tirar del cinturón:

¡Se me ocurre que mi segundo nombre es Friedrich!

Bueno, he aparcado mal antes y también he bebido demasiado.

¡Pero por favor no me incluyas en esta pandilla de sinvergüenzas!

No hago declaraciones falsas, no desfalco ninguna donación.

Sin problemas con el automóvil de la empresa y sin sobornos en sus manos

Paga mis impuestos con un gemido, no le hagas daño a una mosca

No malgastes millas de bonificación y te juro que no perjurio

No toques la ropa del interno en la oficina.

Y no muestres a los inmigrantes el camino equivocado al baño de la estación.

En resumen, solo estoy tratando de vivir de tal manera que no termines

Cuando esté muerto, todavía tengo que nombrar una calle con mi nombre

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos