Douce France - Reinhard Mey
С переводом

Douce France - Reinhard Mey

Альбом
Nanga Parbat
Год
2003
Язык
`Alemán`
Длительность
429000

A continuación la letra de la canción Douce France Artista: Reinhard Mey Con traducción

Letra " Douce France "

Texto original con traducción

Douce France

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Der Junge auf dem fremden Bahnhof, wie ein Hindernis im Treck

Der Hastenden, der Reisenden, hatte leichtes Marschgepäck:

Ich stand wie Vasco da Gama vor dem Tor zur neuen Welt

Die Fahrkarte am Band um meinen Hals, ich war ein Held!

Mit einem unscharfen Foto sucht' ich nach ihnen verstohl’n

Und mein Hasenherz, das flüsterte: Keiner kommt, dich abzuhol’n

Verlor’n, verscholl’n, gestrandet, Bahnsteig 10 am Gare de l’Est

Ist ein sehr einsamer Platz, wenn dich dein Heldenmut verlässt…

Da rief jemand meinen Namen, ich bin auf sie zugerannt

Sie schlossen mich in ihre Arme, die fremden Menschen auf dem Bild in meiner

Hand

Douce France!

Alles ist so fremd, so anders, so verwirrend und so schnell

So viel neue Bilder, alles ist so aufregend, so grell

Die Worte, die ich nachspreche und beginne zu versteh’n

Menschen, die mir hier begegnen und die Dinge, die gescheh’n:

Wie sie ihre Autos parken, ohne Skrupel, ohne Zwang

Küssen sich auf offner Straße und sie essen stundenlang

Menschen, die auf U-Bahnschächten schlafen, hatt' ich nie geseh’n

So viel Lebensmüde, die bei rot über die Kreuzung gehen

Und Cafés stell’n Tisch und Stühle auf die Bürgersteige raus

Ich bin so fern von zuhause und ich fühl mich doch schon zuhaus!

Douce France!

100 Francs für eine Cola, 3 mal 50 für Kultur

Aus der Juke-Box für den großen Georges, Trénet und Aznavour

Wie haben sie mich entzündet, überwältigt und bewegt

Hab' mein ganzes Taschengeld in ihren Liedern angelegt!

Und die spielt' ich nach auf den Boulevards als Straßenmusikant

Abends vor den Filmpalästen, wo man damals Schlange stand

Ich habe Boris Vian gehört, Grapelli und Béchet —

Sein Sopran drang auf die Straße vorm «Caveau de la Huchette»

Andächtig standen wir draußen, zwei Kinder Arm in Arm

Der Lebensdurst, die Zärtlichkeit und der Jazz hielten uns warm

Douce France!

Hab' die Frauen in der Rue du Faubourg St. Denis geseh’n

Die ihre Schönheit verkaufen und ich konnt' es nicht versteh’n

Dass sie sich für jeden Drecksack hinlegen, für jeden Wicht

Wenn er nur die Kohle hinlegt — ich versteh' es heut' noch nicht!

Ich sah Pflastersteine fliegen, sah die Fratze der Gewalt

Sah die Klugheit unterliegen, sah die Hand zur Faust geballt

Sah sie offen ausgestreckt und zur Versöhnung schon bereit

Lebte Freiheit, fühlte Gleichheit und ich fand Brüderlichkeit

Douce France!

Wie ein Film flimmert mein Leben über die Kinoleinwand

Einer von den schönen alten mit Ventura und Montand

Ich seh: Soviel hat der Junge, der da spielt, bei dir gelernt

Hat dich 100 mal verlassen, hat sich nie von dir entfernt

Hat geübt, sein eignes Land mit Liebe besser zu versteh’n

Und Unabdingbares milder und versöhnlicher zu seh’n

Da war nie ein Wort der Feindschaft, nie eine Demütigung

Nur so ein gewisses Lächeln in meiner Erinnerung

Manchmal, wenn ich an mir leide, dann machst du mich wieder heil

Von meiner schweren, dunklen Seele bist du der helle, der federleichte Teil

Douce France!

Перевод песни

El niño en la extraña estación de tren, como un obstáculo en el tren.

El apresurado, el viajero, tenía ligeros fardos de campo:

Como Vasco da Gama, me paré en la puerta de entrada al nuevo mundo

El boleto en la cinta alrededor de mi cuello, ¡yo era un héroe!

Con una foto borrosa los busqué furtivamente

Y mi corazón de conejo que susurraba: Nadie viene a recogerte

Perdido, desaparecido, varado, plataforma 10 en la Gare de l'Est

Es un lugar muy solitario cuando tu heroísmo te abandona...

Entonces alguien dijo mi nombre, corrí hacia ellos.

Me tomaron en sus brazos, los extraños de la foto en los míos

mano

Douce Francia!

Todo es tan extraño, tan diferente, tan confuso y tan rápido

Tantas fotos nuevas, todo es tan emocionante, tan brillante.

Las palabras que repito y empiezo a entender

Las personas que conozco aquí y las cosas que suceden:

Cómo aparcan sus coches, sin escrúpulos, sin coacción

Besan en la calle y comen por horas

Nunca había visto gente durmiendo en los túneles del metro.

Tantos cansados ​​de la vida que cruzan la intersección cuando está roja

Y los cafés ponen mesas y sillas en las aceras

¡Estoy tan lejos de casa y ya me siento como en casa!

Douce Francia!

100 francos por una cola, 3 veces 50 por cultura

De la máquina de discos para los grandes Georges, Trénet y Aznavour

Cómo me encendieron, abrumaron y conmovieron

¡Invertí todo mi dinero de bolsillo en sus canciones!

Y los toqué en los bulevares como un músico callejero

Por la noche frente a los palacios de cine, donde había una fila en ese entonces.

He escuchado a Boris Vian, Grapelli y Béchet —

Su soprano penetró en la calle frente al «Caveau de la Huchette»

Nos paramos con reverencia afuera, dos niños tomados del brazo.

La sed de vida, la ternura y el jazz nos calentaban

Douce Francia!

Vi a las mujeres en la Rue du Faubourg St. Denis

Que venden su belleza y no pude entenderlo

Que se acuestan por cada cabrón, por cada desgraciado

Si él simplemente pone el dinero, ¡todavía no lo entiendo hoy!

Vi volar adoquines, vi el rostro de la violencia

Vio la prudencia sucumbir, vio la mano apretada en un puño

Los vio abiertamente tendidos y listos para la reconciliación

Viví la libertad, sentí la igualdad y encontré la hermandad

Douce Francia!

Mi vida parpadea en la pantalla del cine como una película

Uno de los buenos viejos con Ventura y Montand

Ya veo: el niño que jugaba allí aprendió mucho de ti

Te dejé 100 veces, nunca me alejé de ti

Ha practicado entender mejor a su propio país con amor.

Y ver lo indispensable de una manera más suave y más indulgente.

Nunca hubo una palabra de hostilidad, nunca una humillación.

Sólo una cierta sonrisa en mi memoria

A veces, cuando estoy sufriendo, me curas de nuevo

Eres la parte ligera, ligera como una pluma de mi alma pesada y oscura.

Douce Francia!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos