Die Kinder Von Izieu - Reinhard Mey
С переводом

Die Kinder Von Izieu - Reinhard Mey

  • Альбом: Zwischen Zürich Und Zu Haus

  • Год: 1994
  • Язык: Alemán
  • Длительность: 6:23

A continuación la letra de la canción Die Kinder Von Izieu Artista: Reinhard Mey Con traducción

Letra " Die Kinder Von Izieu "

Texto original con traducción

Die Kinder Von Izieu

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Sie war‘n voller Neugier, sie war‘n voller Leben

Die Kinder, und sie waren vierundvierzig an der Zahl

Sie war‘n genau wie ihr, sie war‘n wie alle Kinder eben

Im Haus in Izieu hoch überm Rhonetal

Auf der Flucht vor den Deutschen zusammengetrieben

Und hinter jedem Namen steht bitteres Leid

Alle sind ganz allein auf der Welt geblieben

Aneinandergelehnt in dieser Mörderzeit

Im Jahr vierundvierzig, der Zeit der fleiß‘gen Schergen

Der Spitzel und Häscher zur Menschenjagd bestellt

Hier wird sie keiner finden, hier oben in den Bergen

Die Kinder von Izieu, hier am Ende der Welt

Joseph, der kann malen: Landschaften mit Pferden

Théodore, der den Hühnern und Küh‘n das Futter bringt

Liliane, die so schön schreibt, sie soll einmal Dichterin werden

Der kleine Raoul, der den lieben langen Tag über singt

Und Elie, Sami, Max und Sarah, wie sie alle heißen:

Jedes hat seine Gabe, sein Talent, seinen Part

Jedes ist ein Geschenk, und keines wird man denen entreißen

Die sie hüten und lieben, ein jedes auf seine Art

Doch es schwebt über jedem Spiel längst eine böse Ahnung

Die Angst vor Entdeckung über jedem neuen Tag

Und hinter jedem Lachen klingt schon die dunkle Mahnung

Dass jedes Auto, das kommt, das Verhängnis bringen mag

Am Morgen des Gründonnerstag sind sie gekommen

Soldaten in langen Mänteln und Männer in Zivil

Ein Sonnentag, sie haben alle, alle mitgenommen

Auf Lastwagen gestoßen und sie nannten kein Ziel

Manche fingen in ihrer Verzweiflung an zu singen

Manche haben gebetet, wieder andre blieben stumm

Manche haben geweint und alle, alle gingen

Den gleichen Weg in ihr Martyrium

Die Chronik zeigt genau die Listen der Namen

Die Nummer des Waggons und an welchem Zug er hing

Die Nummer des Transports mit dem sie ins Lager kamen

Die Chronik zeigt, dass keines den Mördern entging

Heute hör‘ ich, wir soll‘n das in die Geschichte einreihen

Und es muss doch auch mal Schluss sein, endlich, nach all den Jahr‘n

Ich rede und ich singe und wenn es sein muss, werd‘ ich schreien

Damit unsre Kinder erfahren, wer sie war‘n:

Der Älteste war siebzehn, der Jüngste grad vier Jahre

Von der Rampe in Birkenau in die Gaskammern geführt

Ich werd‘ sie mein Leben lang sehn und bewahre

Ihre Namen in meiner Seele eingraviert

Sie war‘n voller Neugier, sie war‘n voller Leben

Die Kinder, und sie waren vierundvierzig an der Zahl

Sie war‘n genau wie ihr, sie war‘n wie alle Kinder eben

Im Haus in Izieu hoch überm Rhonetal

Перевод песни

Estaban llenos de curiosidad, estaban llenos de vida.

Los niños, y eran en número cuarenta y cuatro

Eran como tú, eran como todos los niños

En la casa de Izieu en lo alto del valle del Ródano

Acorralado mientras huía de los alemanes.

Y detrás de cada nombre hay un amargo sufrimiento

Todos se quedan solos en el mundo.

Apoyándose uno contra el otro en este tiempo asesino

En el año cuarenta y cuatro, la época de los esbirros laboriosos

El espía y captor ordenó la persecución

Nadie los encontrará aquí, aquí arriba en las montañas.

Los hijos de Izieu, aquí en el fin del mundo

José, que sabe pintar: paisajes con caballos

Théodore llevando forraje a las gallinas y vacas

Liliane, que escribe tan bellamente, algún día debería convertirse en poeta

El pequeño Raoul cantando todo el día

Y Elie, Sami, Max y Sarah, como se llaman todos:

Cada quien tiene su don, su talento, su parte

Cada uno es un regalo y ninguno les será arrebatado.

A quienes guardan y aman, cada uno a su manera

Pero durante mucho tiempo ha habido una corazonada desagradable sobre cada juego.

El miedo al descubrimiento sobre cada nuevo día

Y detrás de cada risa suena la oscura admonición

Que cada coche que viene puede traer la perdición

Llegaron en la mañana del Jueves Santo

Soldados con abrigos largos y hombres vestidos de civil.

Un día soleado, se llevaron a todos, a todos con ellos

Camiones encontrados y no nombraron un destino

Algunos, en su desesperación, comenzaron a cantar

Algunos rezaron, otros permanecieron en silencio.

Algunos lloraron y todos, todos se fueron

El mismo camino a su martirio

La crónica muestra con precisión las listas de nombres

El número del vagón y a qué tren estaba conectado.

El número del transporte que los trajo al campamento.

La crónica muestra que ninguno escapó a los asesinos

Hoy escucho que deberíamos poner esto en la historia

Y tiene que llegar a su fin, finalmente, después de todos estos años

Hablaré y cantaré y si tengo que hacerlo, gritaré

Para que nuestros hijos puedan saber quiénes fueron:

El mayor tenía diecisiete años y el menor cuatro.

Guiado desde la rampa en Birkenau a las cámaras de gas.

Los veré y los guardaré toda mi vida.

Sus nombres grabados en mi alma

Estaban llenos de curiosidad, estaban llenos de vida.

Los niños, y eran en número cuarenta y cuatro

Eran como tú, eran como todos los niños

En la casa de Izieu en lo alto del valle del Ródano

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos