La francese - Ottodix
С переводом

La francese - Ottodix

  • Альбом: Nero

  • Año de lanzamiento: 2012
  • Idioma: italiano
  • Duración: 4:46

A continuación la letra de la canción La francese Artista: Ottodix Con traducción

Letra " La francese "

Texto original con traducción

La francese

Ottodix

Оригинальный текст

Viene sempre quaggiù, dagli Champs Elisées,

una ragazza in bicicletta

lungo la Senna.

mentre l’alito di marzo

sonnolento scalda già

la sua gonna controvento

gonfia la vela.

E sulla nostra tela disegnavamo lei,

avvolta di mistero, che portava gli alisei.

Forse la notte non è

una donna cosìfragile, forse sarà

una luna che rivela la buia metà

delle cose che ho davanti.

Forse magari sarà,

che pareva cosìstrana la semplicità

quando tutti vivevamo la nostra bohéme

in un angolo di Francia.

Ad un passo da qui, dagli Champs Elisées,

si parlava di Pablo Picasso

con fare accademico,

universitari senza orari,

sguardo da cowboys,

tra le massime pretese

qualche splendida francese

A cui spiegare il mondo, in fondo a qualche night,

parlando da filosofi dei rivoluzionari come noi.

Forse la morte non è

una cosa cosìtragica, forse non è

un capitolo che parla di noi, ma riguarda

le cose lìdavanti.

Vieni di sopra da me,

ho dei libri che ti spiegano meglio perché,

ne parliamo tra due tazze di the che vorrei

ti spogliassi qui davanti

Perchédomani non ci resti,

una catena di rimpianti.

Vieni di sopra se vuoi

ho tenuto qualche foto di ognuno di noi

quando tutti vivevamo la nostra bohème

in un angolo di Francia.

Перевод песни

Siempre viene aquí, desde los Campos Elíseos,

una chica en bicicleta

a lo largo del Sena.

mientras el aliento de marzo

el sueño ya calienta

su falda contra el viento

infla la vela.

Y en nuestro lienzo la dibujamos,

envuelto en misterio, que llevó los vientos alisios.

Tal vez la noche no es

una mujer tan frágil, tal vez ella será

una luna que revela la mitad oscura

de las cosas que tengo delante.

Tal vez tal vez será,

esa sencillez parecía tan extraña

cuando todos vivíamos nuestra bohemia

en un rincón de Francia.

A un paso de aquí, de los Campos Elíseos,

se hablaba de pablo picasso

con el trabajo académico,

universitarios sin horarios,

mirada de vaqueros,

entre las máximas reivindicaciones

unos franceses preciosos

Para explicarle el mundo, después de una noche,

hablando de filósofos revolucionarios como nosotros.

Tal vez la muerte no es

cosa tan tragica, quiza no lo sea

un capitulo que habla de nosotros, pero preocupa

cosas por delante.

Ven arriba a mí,

Tengo libros que explican mejor por qué,

lo hablamos entre dos tazas de té que me gustaría

te desnudas aqui de frente

¿Por qué no te quedas allí mañana?

una cadena de arrepentimientos.

Ven arriba si quieres

Guardé algunas fotos de cada uno de nosotros.

cuando todos vivíamos nuestra bohemia

en un rincón de Francia.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos