A continuación la letra de la canción Törə Artista: Okaber Con traducción
Texto original con traducción
Okaber
Mən sənin varlığına o qədər alışmışam ki
Heç yoxluğunda bu qədər yanıb alışmamışdım
(Sənsiz) Saçlarına boğulub batıb elə qarışmışam ki
Heç bəni-adəm çürüyüb torpağa belə qarışmamışdı
Laxta qanların əvəzinə saxta qanlar
İllərin bəd xəbəri səbrimi dartıb geniş
Və sənə varmaq üçün başqa yollar axtaranda
Ozan Arif "başqa yol yox artıq" demiş
(Başqa yol yox artıq)
Sən əzbərimdəsən, mənim adım kimisən!
İlk baxışdan sevdiyim qadın kimisən!
Sən ölüm kimi, sən yaşam kimisən!
Əbədi xilaskar — Nuru Paşam kimisən!
Düz eliyib də ayırdıq düzü yüz eyibdən
Necə ki həmin dağlar ilham alır Üzeyirdən
Azan səsinə açılıb nəfəsi minarənin
Şahidi müharibənin, afərin, Xüdafərin
Mənim ruhum o dağlara qanadlanar
Mən xəzinəmə görə narahat Cavad xanam
Necə ki cana bəsrət taxt-tacına şah Qacarın
Axtarıb tapdıracaq, tapdayacaq, saplayacaq
(Dibinə kimi)
Gözəlliyinin aşiqiyəm, dünyaya səs salıram
Şəhriyarın "qasid"iyəm, Müşfiqin "rəssam"ıyam
Qafiyəm misri, sətrim ozan mizrabıdı
Yezidin dəstəmaz almağı belə, su israfıdı
Boz Qurd səni elə sevmişdi, Tatar qızı
Heç Timuçin Börtəni belə sevməmişdi
Perronda qarşıladıq birinci qatarımızı
(Növbəti stansiya Xankəndi)
Yəni ev demişdik
Estoy tan acostumbrado a tu presencia
nunca había estado tan acostumbrado a su ausencia
(Sin ti) Me atraganté con su cabello y me confundí tanto
Ningún ser humano se había podrido ni mezclado con la tierra
Sangre falsa en lugar de sangre coagulada
Las malas noticias de los años estiraron mi paciencia
Y cuando buscas otras formas de llegar a ti
Ozan Arif dijo "no hay otra manera"
(No hay otra manera)
Estás en mi memoria, ¿cómo me llamo?
¡Eres como la mujer que amo a primera vista!
¡Eres como la muerte, eres como la vida!
Salvador Eterno - ¡Eres como Nuru Pasham!
Lo tomamos derecho y lo separamos de cien pedazos
Como si esas montañas estuvieran inspiradas en Uzeyir
El sonido de la llamada a la oración abrió el aliento del alminar
Testigo de la guerra, bien hecho, Khudafar
Mi alma volará a esas montañas
Estoy preocupada por mi tesoro, Sra. Javad.
Cuando Shah Gajar ascendió al trono
Él buscará, encontrará y apuñalará
(Hasta el fondo)
Estoy enamorado de tu belleza, doy voz al mundo
Soy el "mensajero" de Shahriyar y el "artista" de Mushfig
Mi rima era egipcia, mi línea era un mizrabi poético
Incluso la ablución de Yazid fue un desperdicio de agua.
El lobo gris te amaba tanto, niña tártara
Timuchin ni siquiera amaba a Burt
Encontramos nuestro primer tren en la plataforma.
(La próxima estación es Khankendi)
Así que dijimos a casa
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos