Mary Make-Believe - Noël Coward
С переводом

Mary Make-Believe - Noël Coward

Альбом
Greatest Hits
Год
2010
Язык
`Inglés`
Длительность
193810

A continuación la letra de la canción Mary Make-Believe Artista: Noël Coward Con traducción

Letra " Mary Make-Believe "

Texto original con traducción

Mary Make-Believe

Noël Coward

Оригинальный текст

If you’re romantic temperamentally

You must restrain it all you can

If you see life too sentimentally

You’ll never find your man

You’ll build such terribly pedantic dreams

But your romantic scheme may go awry

Your thoughts are such

You claim too much

And love will pass you by

Mary make believe

Dreamed the whole day through

Foolish fancies, love romances

How could they come true

Mary make believe

Sighed a little up her sleeve

Nobody claimed her

They only named her

Mary make believe

She’s just a girl who’s always blowing mental bubbles

Till she’s quite our of breath, quite out of breath

She seems to have the knack of magnifying troubles

Till they crush her to death, crush her to death

She’s just a duffer of the ineffective kind

She’s bound to suffer from her introspective mind

Her indecisions quite prevent her visions coming true

Imagination is a form of flagellation

If a sensitive child lets it run wild

It dims the firmament

Till all the world is permanently blue

She’s simply bound to make a bloomer

Until she’s found her sense of humour

If love should touch her ever

She’ll never, never see it through

Nobody claimed her

They only named her—

Mary make believe

Noel Coward, w.

Orchestra

Dir.

Carroll Gibbons

Recorded 27th April 1928

Перевод песни

Si eres romántico por temperamento

Debes contenerlo todo lo que puedas

Si ves la vida demasiado sentimental

Nunca encontrarás a tu hombre

Construirás sueños tan terriblemente pedantes

Pero tu esquema romántico puede salir mal

Tus pensamientos son tales

reclamas demasiado

Y el amor te pasará

María hacer creer

Soñé todo el día

Fantasías tontas, romances de amor

¿Cómo podrían hacerse realidad?

María hacer creer

Suspiró un poco bajo la manga

nadie la reclamo

Solo la nombraron

María hacer creer

Ella es solo una chica que siempre está haciendo burbujas mentales.

Hasta que se quede sin aliento, sin aliento

Parece tener la habilidad de magnificar los problemas.

Hasta que la aplasten hasta la muerte, la aplasten hasta la muerte

Ella es solo una tonta del tipo ineficaz

Ella está obligada a sufrir por su mente introspectiva.

Sus indecisiones impiden que sus visiones se hagan realidad.

La imaginación es una forma de flagelación.

Si un niño sensible lo deja correr salvajemente

oscurece el firmamento

Hasta que todo el mundo sea permanentemente azul

Ella simplemente está obligada a hacer un bombacho

Hasta que haya encontrado su sentido del humor.

Si el amor debería tocarla alguna vez

Ella nunca, nunca lo verá a través

nadie la reclamo

Solo la nombraron—

María hacer creer

Noel Coward, w.

Orquesta

Dir.

Carroll Gibbons

Grabado el 27 de abril de 1928

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos