To Walk Forth from Flames Unscathed - Nile
С переводом

To Walk Forth from Flames Unscathed - Nile

  • Año de lanzamiento: 2015
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 6:36

A continuación la letra de la canción To Walk Forth from Flames Unscathed Artista: Nile Con traducción

Letra " To Walk Forth from Flames Unscathed "

Texto original con traducción

To Walk Forth from Flames Unscathed

Nile

Оригинальный текст

Khenti Amenti

Dead God of the Dead

Who was old aeons before the lordship of the Dead

Was usurped by Osiris

Long before the priests of Asar

Forbade the cannibalism of the Dead

Those who could not afford to be buried

Were to be eaten or burnt

Or devoured by crocodiles

Or fed to the hyenas and Jackals

The seven who work slaughter

In the Lake of Fire who feed upon the Dead

Who hack necks to pieces

Who seize hearts and tear them from breasts

I beseech thee

Feast not upon my heart

Devour not the insides of my skull

Gorge not upon my entrails

Gnaw not upon my limbs

Tear not with your teeth the flesh from my bones

I pray to the Four Apes

Who sit at the corners of the Lake of Fire

Whose mouths vomit forth flames

To propitiate the Gods

As it was for he who walked forth from the Inferno

And wast not burned

Let me emerge unscrathed from self immolation

Let me be neither seared nor incinerated

Let me come forth unmolested

Let me not be repeatedly consumed in Pits of Fire

Let me walk forth from fire

Let me walk forth from flame unscathed

Перевод песни

Jenti Amenti

Dios muerto de los muertos

Quien era anciano eones antes del señorío de los Muertos

Fue usurpado por Osiris

Mucho antes de los sacerdotes de Asar

Prohibió el canibalismo de los Muertos

Los que no podían permitirse el lujo de ser enterrados

Iban a ser comidos o quemados

O devorado por cocodrilos

O alimentado a las hienas y chacales

Los siete que trabajan en la matanza

En el lago de fuego que se alimentan de los muertos

que cortan el cuello en pedazos

que se apoderan de los corazones y los arrancan de los senos

te lo suplico

No te deleites con mi corazón

No devores el interior de mi cráneo

No te atiborres de mis entrañas

No muerdas mis extremidades

No arranques con tus dientes la carne de mis huesos

Rezo a los Cuatro Monos

que se sientan en los rincones del lago de fuego

Cuyas bocas vomitan llamas

Para propiciar a los dioses

Como lo fue para el que salió del Infierno

Y no fue quemado

Déjame salir ileso de la autoinmolación

Que no me quemen ni quemen

Déjame salir sin ser molestado

Que no me consuman repetidamente en pozos de fuego

Déjame salir del fuego

Déjame salir de la llama ileso

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos