Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer - Nagelfar
С переводом

Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer - Nagelfar

Альбом
Sronttgorrth
Год
1999
Язык
`Alemán`
Длительность
575870

A continuación la letra de la canción Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer Artista: Nagelfar Con traducción

Letra " Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer "

Texto original con traducción

Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer

Nagelfar

Оригинальный текст

Strömungen fordern alles Leben in sich so bannen mich einst Existenzen.

Ermüdet knieend langsam zögernd verschlingen, irren um Wege zu Träumen.

Endzeit

Wege zu Träumen?

Ich richte mich auf über Hüllen.

Verschlingt die Sonne auf (der) Jagd.

Der Ewigkeit Herkunft entsprungenen — Leids — ist,

wenn der Frühling der Frühling (er) stirbt.

Ich richte mich auf über Hüllen.

Verschlingt die Sonne auf (der) Jagd.

Der Ewigkeit entsprungenem — Leids — ist,

wenn der Frühling (er) stirbt.

Trauer und Hass hießen meine Kräfte vergessen

aber verbanden mich mit der Existenz jenseits der Tore.

Lichter (durch springen) durchdringen.

(…)

Bewusst öffne ich Zeiten!

Перевод песни

Las corrientes exigen toda la vida dentro de sí mismas, así que una vez que las existencias me destierran.

Cansado arrodillado devorar lentamente vacilante, deambular por senderos hacia los sueños.

fin de los tiempos

¿Maneras de soñar?

Me elevo por encima de las vainas.

Devora el sol mientras caza.

El origen de la eternidad - el sufrimiento - es,

cuando la primavera la primavera (él) muere.

Me elevo por encima de las vainas.

Devora el sol mientras caza.

De la eternidad surgida - sufrimiento - es,

cuando la primavera (él) muere.

El dolor y el odio ordenaron que mis poderes fueran olvidados

pero me conectó a la existencia más allá de las puertas.

Penetrar las luces (saltando).

(...)

Conscientemente abro tiempos!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos