Who? - Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire
С переводом

Who? - Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire

  • Альбом: Lost Wisdom

  • Año de lanzamiento: 2008
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 2:28

A continuación la letra de la canción Who? Artista: Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire Con traducción

Letra " Who? "

Texto original con traducción

Who?

Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire

Оригинальный текст

What do I want with my life now that you’re gone?

I want your ghost gone

What do I want with this wood now that it’s sawn?

I want the stump gone

And the land that it grew on

Oh Black Lagoon, you have my shoe

So I go shoeless

I go muddy crawling through

What do I want with my home now that I’m gone?

I want the shades drawn

And the overgrown lawn

I would gladly abandon a limb in the trap’s jaw

Just as long as I crawl on

With no trapper to call on

Thorough and true, by stem and root

I know no one now

Now I say «who?»

Перевод песни

¿Qué quiero con mi vida ahora que te has ido?

Quiero que tu fantasma se vaya

¿Qué quiero con esta madera ahora que está aserrada?

quiero que se vaya el muñón

Y la tierra en la que creció

Oh Laguna Negra, tienes mi zapato

Así que voy sin zapatos

Me enlodo arrastrándome

¿Qué quiero con mi casa ahora que me he ido?

Quiero las sombras dibujadas

Y el césped cubierto de maleza

De buena gana abandonaría un miembro en la mandíbula de la trampa

Siempre y cuando me arrastre

Sin trampero a quien llamar

Completo y verdadero, por tallo y raíz

No conozco a nadie ahora

Ahora digo «¿quién?»

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos