What? - Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire
С переводом

What? - Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire

  • Альбом: Lost Wisdom

  • Año de lanzamiento: 2008
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 2:13

A continuación la letra de la canción What? Artista: Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire Con traducción

Letra " What? "

Texto original con traducción

What?

Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire

Оригинальный текст

When I was sturdier I’d talk about how

«Certainly we all will die.

We will eat shadows, we will bury candles.

Die.»

When I was sturdier I thought,

«So what?

I am forever mountainous!»

I bravely said, «No death of any kind

could matter to my mountain mind.

Come years, Come surging, I am tall!»

When I was «sturdier"I was secretly scared,

and the fear was blinding.

As you can see, I am no rock.

As you can see, through mountain wind,

What I actually am is thinning clouds.

Перевод песни

Cuando era más fuerte, hablaba sobre cómo

«Ciertamente todos moriremos.

Comeremos sombras, enterraremos velas.

Morir."

Cuando estaba más fuerte pensé,

"¿Así que lo que?

¡Soy siempre montañoso!»

Valientemente dije: «Ninguna muerte de ningún tipo

podría importarle a mi mente montañesa.

¡Vengan años, vengan surgiendo, soy alto!»

Cuando era más «recio» estaba secretamente asustado,

y el miedo era cegador.

Como puedes ver, no soy una roca.

Como puedes ver, a través del viento de la montaña,

Lo que en realidad soy son nubes que se diluyen.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos