A continuación la letra de la canción Enduring the Waves Artista: Mount Eerie, Julie Doiron Con traducción
Texto original con traducción
Mount Eerie, Julie Doiron
Reading about Buddhism
And listening to Xasthur
On the subway in New York City
Back when you were my home
Not that long ago
This (This churning life)
Life (Of avalanches)
Upends me
Again and again (It spins)
Each night (Each day plummets into night)
Now my mind in the dark
Brings it all roaring back
That you could not bear me
(Can I bear uncertainty that arrives)
O the wind that came
In through the door?
That I can not hold you
(Holding you in my mind)
Our devotions mismatched
(Waking up surprised
With no one around
And wondering «who?»)
We could have bridged the gap
But it yawned and swallowed
This world of ours
That’s now yours and mine
(That's now mine and yours)
This life bulldozed (This life)
By ridiculous sensitivities (Clinging to rocks in wind)
Seeing your face everywhere
And there’s no escape (Seeing this lost chance)
Except what if we could go further in?
We were each others' reward
For enduring the waves
(«The wages of dying is love»)
(Like the poem says)
As long as the one last leap
Into the dark
Is wholehearted
It almost was
Lectura sobre budismo
Y escuchando a Xasthur
En el metro de la ciudad de Nueva York
Cuando eras mi hogar
No hace tanto tiempo
Esta (Esta vida agitada)
Vida (De avalanchas)
me pone patas arriba
Una y otra vez (Gira)
Cada noche (Cada día cae en picado en la noche)
Ahora mi mente en la oscuridad
Lo trae todo rugiendo de vuelta
Que no podrías soportarme
(Puedo soportar la incertidumbre que llega)
Oh el viento que vino
¿Entrar por la puerta?
Que no puedo abrazarte
(Teniéndote en mi mente)
Nuestras devociones no coinciden
(Despertando sorprendido
Sin nadie alrededor
Y preguntándose «¿quién?»)
Podríamos haber cerrado la brecha
Pero bostezó y tragó
Este mundo nuestro
Eso es ahora tuyo y mío
(Eso ahora es mío y tuyo)
Esta vida arrasada (Esta vida)
Por sensibilidades ridículas (Aferrándose a las rocas en el viento)
Ver tu cara en todas partes
Y no hay escapatoria (Al ver esta oportunidad perdida)
Excepto ¿y si pudiéramos ir más adentro?
éramos la recompensa del otro
Por aguantar las olas
(«La paga de morir es el amor»)
(Como dice el poema)
Mientras el último salto
En la oscuridad
es de todo corazón
casi era
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos