Enduring the Waves - Mount Eerie, Julie Doiron
С переводом

Enduring the Waves - Mount Eerie, Julie Doiron

  • Альбом: Lost Wisdom, Pt. 2

  • Año de lanzamiento: 2019
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 2:50

A continuación la letra de la canción Enduring the Waves Artista: Mount Eerie, Julie Doiron Con traducción

Letra " Enduring the Waves "

Texto original con traducción

Enduring the Waves

Mount Eerie, Julie Doiron

Оригинальный текст

Reading about Buddhism

And listening to Xasthur

On the subway in New York City

Back when you were my home

Not that long ago

This (This churning life)

Life (Of avalanches)

Upends me

Again and again (It spins)

Each night (Each day plummets into night)

Now my mind in the dark

Brings it all roaring back

That you could not bear me

(Can I bear uncertainty that arrives)

O the wind that came

In through the door?

That I can not hold you

(Holding you in my mind)

Our devotions mismatched

(Waking up surprised

With no one around

And wondering «who?»)

We could have bridged the gap

But it yawned and swallowed

This world of ours

That’s now yours and mine

(That's now mine and yours)

This life bulldozed (This life)

By ridiculous sensitivities (Clinging to rocks in wind)

Seeing your face everywhere

And there’s no escape (Seeing this lost chance)

Except what if we could go further in?

We were each others' reward

For enduring the waves

(«The wages of dying is love»)

(Like the poem says)

As long as the one last leap

Into the dark

Is wholehearted

It almost was

Перевод песни

Lectura sobre budismo

Y escuchando a Xasthur

En el metro de la ciudad de Nueva York

Cuando eras mi hogar

No hace tanto tiempo

Esta (Esta vida agitada)

Vida (De avalanchas)

me pone patas arriba

Una y otra vez (Gira)

Cada noche (Cada día cae en picado en la noche)

Ahora mi mente en la oscuridad

Lo trae todo rugiendo de vuelta

Que no podrías soportarme

(Puedo soportar la incertidumbre que llega)

Oh el viento que vino

¿Entrar por la puerta?

Que no puedo abrazarte

(Teniéndote en mi mente)

Nuestras devociones no coinciden

(Despertando sorprendido

Sin nadie alrededor

Y preguntándose «¿quién?»)

Podríamos haber cerrado la brecha

Pero bostezó y tragó

Este mundo nuestro

Eso es ahora tuyo y mío

(Eso ahora es mío y tuyo)

Esta vida arrasada (Esta vida)

Por sensibilidades ridículas (Aferrándose a las rocas en el viento)

Ver tu cara en todas partes

Y no hay escapatoria (Al ver esta oportunidad perdida)

Excepto ¿y si pudiéramos ir más adentro?

éramos la recompensa del otro

Por aguantar las olas

(«La paga de morir es el amor»)

(Como dice el poema)

Mientras el último salto

En la oscuridad

es de todo corazón

casi era

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos