A continuación la letra de la canción Знамя Над Тобой Artista: Монгол Шуудан Con traducción
Texto original con traducción
Монгол Шуудан
Что тут творится.
Прости меня боже!
Я перекрестил вашу всю благородь.
И кое-кто с нами вроде схлестнулся наверно.
Куда не взгляни, мясорубка похоже.
Я что-то воткнул наугад в чью-то плоть.
Мои прогибаются.
Дело я чувствую скверно.
Грязной земле отдай свое тело.
Душу огню придется предать.
Что ж, анархист-дурачек, ты с собою наделал?
Совесть свою утопил ты в стакане,
А пламя придется опять разжигать.
И что бы как прежде висело чёрное знамя
Над тобой!
Над тобой!
Над тобой!
Над тобой!
Сидели и квасили водку с какавом.
Уж дело до рукоприкладства дошло.
И тут атаманша рванула сиреневый тельник.
Крикнула хрипло, стреляя наганом:
«Напасть нам на город время пришло!
Томится в тюрьме мой дружок — террорист и подельник.»
«Да их слишком много!».
Все стали боятся.
Она ж как всегда отрубила: «Плевать!»
И стала по-дьявольски страшно она напиваться.
Правду свою утопила в стакане,
А пламя придется тебе разжигать.
И что б как всегда не провисло чёрное знамя
Над тобой!
Над тобой!
Над тобой!
Над тобой!
Спорить с ней было уже бесполезно.
Что с пьяной бабы уж нечего взять.
Чья голова тут уже не имеет значенья.
Дружка уж давно утопили, известно.
За мертвых придется опять воевать.
Громи же своих и чужих с ожесточеньем.
На землю летели кровавые капли.
Мы все убегали, от страха крича.
Маруся была кривая как сабля.
Маруся по пьяни рубила с плеча.
Она как безумство медузы Горгоны.
Взглянув на неё я окаменел.
Последнего мне не хватила патрона
Что бы пристрелить её.
Я не успел.
Que está pasando aqui.
¡Dios perdoname!
He rebautizado a toda tu nobleza.
Y algunas personas parecen haber chocado con nosotros.
Mires donde mires, parece una picadora de carne.
Clavé algo al azar en la carne de alguien.
Los mios se flexionan.
Siento mal el caso.
Entrega tu cuerpo a la tierra sucia.
El alma del fuego tendrá que ser traicionada.
Bueno, tonto anarquista, ¿qué te has hecho a ti mismo?
Ahogaste tu conciencia en un vaso,
Y habrá que volver a encender la llama.
Y para que la bandera negra cuelgue como antes
¡Sobre ti!
¡Sobre ti!
¡Sobre ti!
¡Sobre ti!
Nos sentamos y bebimos vodka con cacao.
El asunto ya ha llegado al asalto.
Y luego el atamansha le arrancó el chaleco lila.
Gritó con voz ronca, disparando con un revólver:
“¡Ha llegado el momento de que ataquemos la ciudad!
Mi amigo languidece en prisión: un terrorista y un cómplice.
"¡Sí, hay demasiados!"
Todos se asustaron.
Bueno, como siempre, cortó: "¡No me importa!"
Y se volvió diabólicamente aterrorizada de emborracharse.
Ahogué mi verdad en un vaso,
Y hay que encender la llama.
Y para que, como siempre, la bandera negra no se hunda
¡Sobre ti!
¡Sobre ti!
¡Sobre ti!
¡Sobre ti!
Era inútil discutir con ella.
Que no hay nada que quitarle a una mujer borracha.
Cuya cabeza ya no es importante aquí.
Mi amigo se ahogó hace mucho tiempo, ¿sabes?
Tendrás que luchar por los muertos de nuevo.
Destruye a los tuyos ya los demás con amargura.
Gotas de sangre volaron al suelo.
Todos salimos corriendo, gritando de miedo.
Marusya estaba curvada como un sable.
Marusya, borracha, estaba cortando de su hombro.
Es como la locura de la Gorgona Medusa.
Mirándola, me quedé petrificado.
La última vez que me quedé sin munición
Para dispararle.
No llegué a tiempo.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos