По теме - Монгол Шуудан
С переводом

По теме - Монгол Шуудан

  • Альбом: Истина

  • Idioma: ruso
  • Duración: 4:15

A continuación la letra de la canción По теме Artista: Монгол Шуудан Con traducción

Letra " По теме "

Texto original con traducción

По теме

Монгол Шуудан

Оригинальный текст

Кажется сегодня стон внутри меня,

Словно как у сердца разошлись края.

Мимо мчится время, улетая прочь,

Оставляя будни серые, как ночь.

Стихнет шум на поле,

Разойдётся дым.

Достаётся воля

Только не живым.

Лучшие погибли,

Храбрые в тени.

Так и не узнали,

Кто же впереди.

Нету бестолковей сует круговерть.

Знает каждый точно: смерть рождает смерть.

Раненый поднимет знамя над собой,

Боль пройдёт и стихнет где-то стороной.

И тогда погаснет

Над тобой звезда,

И укажет вечность

То, что жизнь проста.

В синих небосводах

Вдруг взовьётся песнь

И о том жил ты,

И каков ты есть.

Перевод песни

Parece que hoy es un gemido dentro de mí,

Como si los bordes del corazón se abrieran.

El tiempo corre, se va volando,

Dejando los días de semana grises como la noche.

El ruido en el campo se calmará,

El humo se disipará.

obtener la voluntad

Simplemente no vivo.

el mejor murio

Valiente en las sombras.

Así que no sabíamos

Quién está por delante.

No hay torbellino más estúpido.

Todo el mundo lo sabe con certeza: la muerte engendra muerte.

Los heridos levantarán el estandarte sobre él,

El dolor pasará y disminuirá en alguna parte.

Y luego se apagará

Hay una estrella sobre ti

E indicar la eternidad

Que la vida es sencilla.

en cielos azules

De repente se eleva una canción

Y viviste de eso

Y qué eres tú.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos