Le moyenâgeux - Maxime Le Forestier
С переводом

Le moyenâgeux - Maxime Le Forestier

  • Año de lanzamiento: 2004
  • Idioma: Francés
  • Duración: 4:50

A continuación la letra de la canción Le moyenâgeux Artista: Maxime Le Forestier Con traducción

Letra " Le moyenâgeux "

Texto original con traducción

Le moyenâgeux

Maxime Le Forestier

Оригинальный текст

Le seul reproche, au demeurant, qu’aient pu mériter mes parents

C’est d’avoir pas joué plus tôt le jeu de la bête à deux dos.

Je suis né, même pas bâtard, avec cinq siècles de retard.

Pardonnez-moi, Prince, si je suis foutrement moyenâgeux.

Ah!

que n’ai-je vécu, bon sang!

Entre quatorze et quinze cent.

J’aurais retrouvé mes copains au Trou de la pomme de pin

Tous les beaux parleurs de jargon, tous les promis de Montfaucon

Les plus illustres seigneuries du royaume de truanderie.

Après une franche repue, j’eusse aimé, toute honte bue

Aller courir le cotillon sur les pas de François Villon

Troussant la gueuse et la forçant au cimetière des Innocents

Mes amours de ce siècle-ci n’en aient aucune jalousie…

J’eusse aimé le corps féminin, des nonnettes et des nonnains

Qui, dans ces jolis tamps bénis, ne disaient pas toujours «nenni»

Qui faisaient le mur du couvent, qui, Dieu leur pardonne!

Souvent

Comptaient les baisers, s’il vous plaît, avec des grains de chapelet.

Ces p’tit’s sœurs, trouvant qu'à leur goût

Quatre Evangiles c’est pas beaucoup

Sacrifiaient à un de plus, l'évangile selon Vénus.

Témoin: l’abbesse de Pourras, qui fut, qui reste et restera

La plus glorieuse putain de moines du quartier Latin.

À la fin, les anges du guet m’auraient conduit sur le gibet.

Je serais mort, jambes en l’air, sur la veuve patibulaire

En arrosant la mandragore, l’herbe aux pendus qui revigore

En bénissant avec les pieds les ribaudes apitoyées.

Hélas!

Tout ça, c’est des chansons, il faut se faire une raison.

Les choux-fleurs poussent à présent sur le charnier des Innocents.

Le Trou de la pomme de pin n’est plus qu’un bar américain.

Y’a quelque chose de pourri au royaume de truanderie.

Je mourrai pas à Montfaucon, mais dans un lit, comme un vrai con

Je mourrai, pas même pendard, avec cinq siècles de retard.

Ma dernière parole soit quelques vers de Maître François,

Et que j’emporte entre les dents un flocon des neiges d’antan…

Ma dernière parole soit quelques vers de Maître François…

Pardonnez-moi, Prince, si je suis foutrement moyenâgeux.

Перевод песни

El único reproche, además, que mis padres podrían haber merecido

Es no haber jugado antes el juego de la bestia de dos espaldas.

Nací, ni siquiera bastardo, con cinco siglos de retraso.

Perdóname, Príncipe, si soy jodidamente medieval.

¡Ay!

¡Qué no he vivido, carajo!

Entre catorce y mil quinientos.

Hubiera encontrado a mis amigos en el Trou de la pomme de pin

Todos los habladores de jerga, todas las promesas de Montfaucon

Los más ilustres señoríos del reino de las tortuosidades.

Después de un franco saciado, me hubiera gustado, todo borracho de vergüenza

Ve a correr el cotillón siguiendo los pasos de François Villon

Recoger a la mendiga y obligarla a entrar en el cementerio de los Inocentes

Mis amores de este siglo no tienen celos...

Me hubiera gustado el cuerpo femenino, las monjas y las monjas

¿Quién en esos benditos tampones bonitos no siempre dijo que no?

¡Quién hizo el muro del convento, quién, Dios los perdone!

Frecuentemente

Contó los besos, por favor, con cuentas de rosario.

Estas hermanitas, encontrando eso a su gusto

Cuatro Evangelios no es mucho

Sacrificado a uno más, el evangelio según Venus.

Testigo: la abadesa de Pourras, que fue, que queda y seguirá siendo

El jodido monje más glorioso del Barrio Latino.

Al final, los ángeles de la guardia me habrían llevado al patíbulo.

Estaría muerto, piernas arriba, en la viuda siniestra

Al regar la mandrágora, la hierba del verdugo tonificante

Bendiciendo con los pies a los procaces de la piedad.

¡Pobre de mí!

Son todas las canciones, tienes que decidirte.

Las coliflores ahora están creciendo en el cementerio de los inocentes.

Pine Cone Hole no es más que un bar americano.

Hay algo podrido en el reino de la tortuosidad.

No moriré en Montfaucon, sino en una cama, como un verdadero idiota.

Moriré, ni siquiera un bastardo, cinco siglos tarde.

Mi última palabra sean unos versos del maestro François,

Y que llevo entre los dientes un copo de nieve de antaño...

Mi última palabra sean unos versos del maestro François...

Perdóname, Príncipe, si soy jodidamente medieval.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos