Кони привередливые - Maryla Rodowicz
С переводом

Кони привередливые - Maryla Rodowicz

Альбом
Поёт Марыля Родович
Год
2007
Язык
`ruso`
Длительность
362570

A continuación la letra de la canción Кони привередливые Artista: Maryla Rodowicz Con traducción

Letra " Кони привередливые "

Texto original con traducción

Кони привередливые

Maryla Rodowicz

Оригинальный текст

Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому по краю

Я коней своих нагайкою стегаю, погоняю…

Что-то воздуху мне мало — ветер пью, туман глотаю…

Чую с гибельным восторгом: пропадаю, пропадаю!

Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!

Вы тугую не слушайте плеть!

Но что-то кони мне попались привередливые —

И дожить не успел, мне допеть не успеть.

Я коней напою, я куплет допою, —

Хоть мгновенье ещё постою на краю…

Сгину я — меня пушинкой ураган сметёт с ладони,

И в санях меня галопом повлекут по снегу утром…

Вы на шаг неторопливый перейдите, мои кони,

Хоть немного, но продлите путь к последнему приюту!

Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!

Не указчики вам кнут и плеть!

Но что-то кони мне попались привередливые —

И дожить не успел, мне допеть не успеть.

Я коней напою, я куплет допою, —

Хоть мгновенье ещё постою на краю…

Мы успели: в гости к Богу не бывает опозданий.

Так что ж там ангелы поют такими злыми голосами?!

Или это колокольчик весь зашёлся от рыданий,

Или я кричу коням, чтоб не несли так быстро сани?!

Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!

Умоляю вас вскачь не лететь!

Но что-то кони мне попались привередливые…

Коль дожить не успел, так хотя бы — допеть!

Я коней напою, я куплет допою, —

Хоть мгновенье ещё постою на краю…

Перевод песни

A lo largo del acantilado, sobre el abismo, a lo largo del mismo borde

Azoto a mis caballos con un látigo, conduzco...

De alguna manera, el aire no es suficiente para mí: bebo el viento, trago la niebla ...

Siento con desastroso deleite: ¡Estoy desapareciendo, estoy desapareciendo!

¡Un poco más despacio, caballos, un poco más despacio!

¡Estrecha no le hagas caso al látigo!

Pero de alguna manera los caballos me resultaron quisquillosos...

Y no tuve tiempo de vivir, no tuve tiempo de terminar de cantar.

Daré de beber a los caballos, terminaré el verso, -

Solo por un momento me quedaré en el borde...

Pereceré: un huracán me barrerá de la palma de una pelusa,

Y en un trineo me galoparán por la nieve por la mañana...

Den un paso pausado, mis caballos,

¡Al menos un poco, pero alarga el camino hasta el último refugio!

¡Un poco más despacio, caballos, un poco más despacio!

¡No te azotes con los punteros!

Pero de alguna manera los caballos me resultaron quisquillosos...

Y no tuve tiempo de vivir, no tuve tiempo de terminar de cantar.

Daré de beber a los caballos, terminaré el verso, -

Solo por un momento me quedaré en el borde...

Lo logramos: no hay visitas tardías a Dios.

Entonces, ¿por qué los ángeles cantan con voces tan malvadas?

¿O es toda la campana llena de sollozos,

¿O estoy gritando a los caballos que no lleven el trineo tan rápido?

¡Un poco más despacio, caballos, un poco más despacio!

¡Te ruego que no vueles!

Pero de alguna manera los caballos me atraparon quisquilloso...

Kohl no tuvo tiempo de vivir, así que al menos, ¡termina de cantar!

Daré de beber a los caballos, terminaré el verso, -

Solo por un momento me quedaré en el borde...

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos