A continuación la letra de la canción Эх, дороги... Artista: Максим Леонидов Con traducción
Texto original con traducción
Максим Леонидов
Эх, дороги — пыль да туман,
Холода, тревоги да степной бурьян.
Знать не можешь доли своей,
Может крылья сложишь посреди степей.
Вьется пыль под сапогами степями полями,
А кругом бушует пламя да пули свистят.
Эх, дороги — пыль да туман,
Холода, тревоги да степной бурьян.
Выстрел грянет — ворон кружит,
Твой дружок в бурьяне неживой лежит.
А дорога дальше мчится, пылится, клубится,
А кругом земля дымится — чужая земля.
Эх, дороги — пыль да туман,
Холода, тревоги да степной бурьян.
Край сосновый — солнце встает,
У крыльца родного мать сыночка ждет.
И бескрайними путями, степями, полями
Все глядят вослед за нами родные глаза.
Эх, дороги — пыль да туман,
Холода, тревоги да степной бурьян.
Снег ли ветер, вспомним друзья,
Нам дороги эти позабыть нельзя.
Oh, los caminos son polvo y niebla,
Frío, ansiedad y malas hierbas esteparias.
No puedes saber tu parte
Tal vez puedas plegar tus alas en medio de las estepas.
El polvo se riza bajo las botas de los campos esteparios,
Y alrededor las llamas rugen y las balas silban.
Oh, los caminos son polvo y niebla,
Frío, ansiedad y malas hierbas esteparias.
El disparo golpeará: el cuervo está dando vueltas,
Tu amigo yace muerto entre las malas hierbas.
Y el camino se precipita, acumulando polvo, arremolinándose,
Y todo alrededor de la tierra humea - una tierra extranjera.
Oh, los caminos son polvo y niebla,
Frío, ansiedad y malas hierbas esteparias.
Tierra de pinos - sale el sol,
En el porche del nativo, la madre espera a su hijo.
Y caminos interminables, estepas, campos
Todo el mundo nos está cuidando ojos nativos.
Oh, los caminos son polvo y niebla,
Frío, ansiedad y malas hierbas esteparias.
¿Está nevando viento, recuerda amigos?
No podemos olvidar estos caminos.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos