Poèmes - Les Hurlements d'Léo
С переводом

Poèmes - Les Hurlements d'Léo

  • Альбом: 13 ans de caravaning

  • Año de lanzamiento: 2009
  • Idioma: Francés
  • Duración: 2:33

A continuación la letra de la canción Poèmes Artista: Les Hurlements d'Léo Con traducción

Letra " Poèmes "

Texto original con traducción

Poèmes

Les Hurlements d'Léo

Оригинальный текст

Elle m’appelle toutes les nuits pour me dire des poèmes

Même si c’est plutôt dangereux, près de ma femme endormie

Je ne dis jamais allô, de peur qu’elle comprenne

Que depuis 6 mois la nuit, elle fait un faux numéro

Elle m’appelle toutes les nuits, pour me dire des poèmes

Me parle de gens qui s’aiment et qui ne sont pas malheureux

Ca me change un peu quand même de mes 2 mains abruties

De ma femme blindée de haine, et d’ma gueule bien trop aigrie !

Au début ca me genait qu’elle m’appelle d’un autre prénom

Me parle de mes cheveux longs, moi qui n’en ai plus vaiment…

Elle me parle d’amour sincère et de douces sensations

Alors en m’levant l’matin, j’ai oublié mon prénom !

Je l’apelle toutes les nuits, pour lui dire des poèmes

Toute seule devant ce tableau, mon reflet est maquillé

Dans sa classe c’est le silence, ma feuille tremble et mon coeur danse

Les hauts parleurs m’ident à me taire, un bon vin pour mes p’tits vers

C’est vrai, J’ai l’art et la manière, je siffle mes vers, paf à l’envers!

A l’envers ou à l’endroit, mon univers est étroit, encore un vers.

A l’envers ou à l’endroit, recto, verso, vice et versa, encore un vers…

Et je me noie !

J’suis dans d’beaux draps mais ils sont froids

Перевод песни

Ella me llama todas las noches para contarme poemas

Incluso si es bastante peligroso, cerca de mi esposa dormida

Nunca digo hola, para que ella no entienda

Que desde hace 6 meses en la noche llama a un número equivocado

Ella me llama todas las noches, para contarme poemas

Me habla de personas que se aman y no son infelices

Me cambia un poco de todos modos de mis 2 manos estúpidas

¡De mi esposa armada con odio, y de mi rostro demasiado amargo!

Al principio me molestó que me llamara por otro nombre

Me habla de mi pelo largo, a mi que ya no me gusta mucho...

Ella me habla de amor sincero y de dulces sentimientos

Entonces, cuando me levanté por la mañana, ¡olvidé mi nombre!

La llamo todas las noches, para contarle poemas

Solo frente a esta pintura, mi reflejo se compone

En su clase es silencio, mi sábana tiembla y mi corazón baila

Altavoces me callan, buen vino para mis versos

Es verdad, tengo el arte y la manera, silbo mis versos, ¡bam al revés!

Al revés o al derecho, mi universo es estrecho, un verso más.

Al revés o boca arriba, de frente, de atrás, viceversa, un verso más...

¡Y me estoy ahogando!

Estoy en sábanas finas pero están frías

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos