Vitrindeki Manken (Geberik Gelin) - Kolera
С переводом

Vitrindeki Manken (Geberik Gelin) - Kolera

Альбом
Alfa Dişi
Год
2018
Язык
`turco`
Длительность
253720

A continuación la letra de la canción Vitrindeki Manken (Geberik Gelin) Artista: Kolera Con traducción

Letra " Vitrindeki Manken (Geberik Gelin) "

Texto original con traducción

Vitrindeki Manken (Geberik Gelin)

Kolera

Оригинальный текст

Biliyorum bir esinti getirdi dert seni davranmamı beklersin hep tembih ettiğin

gibi çok zaman geçti sevdamın buruştu elleri.

Bir tır kiralarsın artık çiğnersin beni, sonradan hatırlarsın kitlemediğin

kapılar gibi ben kalktım yerimden.

Herşeyi bırak benle ilgilen hasta numarası yapıyorum bu yüzden, cüceler

saklanmayı öğrendi artık korkmuyorlar devlerden,

bilirsin kaplumbağaların kaçma şansı yok evden ben vitrindeki manken,

büyü bozulurdu canlanırdım sen beni farketsen

ben deliyim çok uzak diyarlara çıkar yüzümün sonu, dalıp gitme bana diye

söylüyorum sana bu arayış neden

yüzün en güzel manzara, adım papatya seviyorum çıkana dek kopardılar beni bu

tarlada.

Yüzün sürme oldu çektim hergün gözüme, hüznü en sık soğuk mevsimlerde giydim

üstüme,

beni bu kadar önemseme, sıradan bir şairim işte bilmem adı günün ne

ellerinden sihirleri alınmış bir büyücü gibi yalnız kaldım kalemde dinle

ölürayak bir şarkı yazdım ikimize.

Ya ben bir fazlalığım ya da var bir fazlalığım acıma yıkıldım ayaklarımdan beni

bir vapura bağlayın

okyanus, deniz aştırın, beni ona ulaştırın, pencereden sarkıtın, düşsün gariplere

paralarım

ben sevmek sen tarzanca biliyorsun aşkı bu yüzden çok sevdim seni ben.

Ey tertemiz her dilde sev beni sen şiirimin gizli öznesi adını sormasınlar bana

söyleyemem benimsin sen.

İkram ettin bana 3 gün düşünüp tek bir cümleyi tanımlarda kalma sevda

darmadağan olmak gibi

ben çözülüyordum sen dibi uzaya uzayan buzul gibi yalnız bana ver seni,

ben israf etmem zerreni,

çok kavga izim var benim masum değilim sen gibi, sen meleksin süt kokan bebek

gibi.

Kapat gözlerini nicedir karanlıktayım, gözümü alıyor farların, seni bir kibrit

kutusuna koyup dizelerime sakladım

hüznüyle kibritleri ıslanan kibritçi kızın.Birer birer kavrulacak helvamız,

biz gömülmeden tedirgin ettiğim için seni affet şimdiden pişmanım

şiirselliğimden ben.

İlk defa ve son defa istemiyorum aşık olmak bir daha inanmasanda kahramansın

bana ve masalıma ya sen peşime takıl ya bana bir katil kirala

anlamı yok sensiz hayatın günah değil ya insan sever,

ateşe ver yak çakmağı Kolo barut yüklü tanker muzafferi sever zafer.

Aslında bir yansımaydın aynaya külle aşığız da cüzzde haleler göründü düştük

aşkına

meğer bir filmin etkisinde kalmakmışın sadece

doldurulmuş bir sincap gibi susuyorsun öylece

selam söyle dudaklarından uçan kelebeklere

vitrin mankeniydi gitti geberik gelin de

Ya ben bir fazlalığım ya da var bir fazlalığım acıma yıkıldım ayaklarımdan beni

bir vapura bağlayın

okyanus, deniz aştırın, beni ona ulaştırın, pencereden sarkıtın, düşsün gariplere

paralarım

ben sevmek sen tarzanca biliyorsun aşkı bu yüzden çok sevdim seni ben.

Ey tertemiz her dilde sev beni sen şiirimin gizli öznesi adını sormasınlar bana

söyleyemem benimsin sen.

Перевод песни

Sé que una brisa trajo problemas, esperas que te trate

Como pasó mucho tiempo, las manos de mi amor estaban arrugadas.

Alquilas un camión, ahora me pisoteas, te acuerdas después que no cerraste

Como puertas, me levanté de mi lugar.

Deja todo, cuídame, estoy fingiendo estar enfermo así que, gnomos

aprendido a esconderse ya no le temen a los gigantes,

Ya sabes, las tortugas no tienen oportunidad de escapar de la casa, soy el maniquí en la ventana,

el hechizo se rompería, cobraría vida si me notases

Estoy loco, va a tierras lejanas, el final de mi cara, no te distraigas conmigo

Te estoy diciendo por qué esta búsqueda

tu cara es la vista mas hermosa me llamo daisy me encanta me estafaron hasta que salio

en el campo.

Tu rostro era rojizo, lo tomé todos los días, vestí la tristeza más a menudo en las estaciones frías.

sobre mí,

no te preocupes tanto por mi, soy un poeta ordinario, no se como te llamas

Estaba solo como un hechicero desencantado escucha en la pluma

Escribí una canción para los dos muriendo.

O me sobra o me sobra, me caí de los pies.

conectarse a un ferry

océano, ultramar, llévame a él, déjalo colgar de la ventana, deja que los extraños caigan

mis monedas

Te amo, sabes amar con estilo, por eso te amé tanto.

Oh ámame en todos los lenguajes puros, no dejes que me pregunten tu nombre, el tema secreto de mi poesía

No puedo decir que eres mía.

Me diste el amor de pensar durante 3 días y quedarme en definiciones de una sola oración.

como desmoronarse

Me estaba descongelando, solo me das como un fondo helado que se extiende hacia el espacio,

no gasto ni un ápice,

Tengo muchas marcas de pelea, no soy inocente como tú, eres un ángel, bebé con olor a leche.

como.

Cierra los ojos, he estado en la oscuridad durante mucho tiempo, tus faros toman mis ojos, eres un partido

Lo puse en la caja y lo escondí en mis cuerdas

La casamentera, cuyas cerillas se mojan con su tristeza, nuestra halva, que se asará una a una,

perdóname por molestarte antes de que nos entierren

Soy mi poesía.

Por primera vez y por última vez, no quiero enamorarme, eres un héroe aunque no lo vuelvas a creer

yo y mi cuento o me sigues o me contratas un asesino

sin ti no tiene sentido, tu vida no es un pecado, la gente la ama,

prender fuego al más ligero petrolero de pólvora Kolo ama la victoria victoriosa.

En realidad, eras un reflejo en el espejo, nos enamoramos de Ash, pero aparecieron halos, nos enamoramos.

por amor

resulta que estabas bajo la influencia de una película

Te quedas callado como una ardilla disecada

saluda a las mariposas que vuelan de tus labios

ella era un maniqui, se murio y la novia tambien

O me sobra o me sobra, me caí de los pies.

conectarse a un ferry

océano, ultramar, llévame a él, déjalo colgar de la ventana, deja que los extraños caigan

mis monedas

Te amo, sabes amar con estilo, por eso te amé tanto.

Oh ámame en todos los lenguajes puros, no dejes que me pregunten tu nombre, el tema secreto de mi poesía

No puedo decir que eres mía.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos