Sommer '89 (Er schnitt Löcher in den Zaun) - Kettcar
С переводом

Sommer '89 (Er schnitt Löcher in den Zaun) - Kettcar

Альбом
Ich vs. Wir
Год
2017
Язык
`Alemán`
Длительность
298540

A continuación la letra de la canción Sommer '89 (Er schnitt Löcher in den Zaun) Artista: Kettcar Con traducción

Letra " Sommer '89 (Er schnitt Löcher in den Zaun) "

Texto original con traducción

Sommer '89 (Er schnitt Löcher in den Zaun)

Kettcar

Оригинальный текст

In Hamburg ging es los

In seinem alten, himmelblauen Ford Granada

Kasseler Berge, Würzburg, Nürnberg, Linz, Wien

Ließ er alles links liegen

Das Ziel war das Burgenland, die österreichisch-ungarische Grenze

In Mattersburg besorgte er sich «den besten Bolzenschneider, den man für Geld

kaufen konnte.»

Fast 400 Schilling

In Mörbisch am See checkte er in die Pension Peterhof ein

Kaufte sich einen Döner und wartete auf die Nacht

Um kurz nach eins klopfte es an seiner Tür

Der Verbindungsmann gab ihm einen Brief

Und verschwand wieder ohne ein Wort zu sagen

Er lernte den Brief auswendig und machte sich zu Fuß auf den Weg

Runter die Ödenburger Straße, vorbei an den letzten Laternen

Und kurz vor der Kehre in den Feldweg rechts rein bis ganz zum Ende

Die letzten hundert Meter weiter durch das hohe Gras

Hinein in das kleine Wäldchen

Die Grenzpatrouille um 3:30 abgewartet

Taschenlampe raus: drei mal kurz, zwei mal lang

Und dann auf der Lichtung sah er sie

Sie kamen

Gerannt

Es war im Sommer '89, eine Flucht im Morgengrauen

Er war der Typ, der durch die Nacht schlich

Und schnitt Löcher in den Zaun

An einer ungarischen Grenze

Im ersten Morgengrauen

Nur ein Bolzenschneider nötig

Für Löcher im Zaun

Im Sommer '89

Als sie durch den Zaun durch waren

Liefen sie so schnell es die Kinder zuließen

Bis zu den ersten Laternen

14 Menschen, drei Familien

Keine Champagnerkorken, kein Konfettijubel

Nur große Erleichterung und noch größere Erschöpfung

Sie gingen gemeinsam zum Busbahnhof, setzten sich auf die Bänke

Und warteten auf den 6:22er Bus nach Wien

Vor lauter Müdigkeit wurde kaum gesprochen

Nur einmal fragte ihn eins der Kinder

Was denn der Spruch auf seinem Dead-Kennedys-T-Shirt zu bedeuten hätte

Als der Bus dann pünktlich vorfuhr, gab er einem Vater seinen Wien-Stadtplan

Mit der eingekreisten Adresse der deutschen Botschaft

Er verteilte seinen letzten Schillinge noch auf die drei Familien

Und wünschte ihnen allen ein gutes Leben

Sie bedankten sich tränenreich und vielmals für alles

In einer Sprache und einem Dialekt, den er kaum verstand

Er vermutete damals, dass das Sächsisch war

Es war im Sommer '89, eine Flucht im Morgengrauen

Er war der Typ, der durch die Nacht schlich

Und schnitt Löcher in den Zaun

An einer ungarischen Grenze

Im ersten Morgengrauen

Nur ein Bolzenschneider nötig

Für Löcher im Zaun

Im Sommer '89

Zurück in Hamburg dann die große Einerseits-Andererseits-Diskussion

Am WG-Küchentisch mit seinen Freunden

Einerseits wäre die Aktion natürlich gut gemeint gewesen

Wegen den Familien und so

Aber andererseits wäre eine deutsche Einheit und darauf laufe die Entwicklung

der letzten Wochen nunmal hinaus, ein großer Fehler

Deutschland dürfe nie wieder ein Machtblock mitten in Europa werden

Und eine solche Hilfe zur Flucht der DDR-Bürger

Würde nur zur weiteren Destabilisierung der Verhältnisse beitragen

Also wie gesagt: «Die Aktion war menschlich verständlich

Aber trotzdem falsch.»

Er schlug mit der flachen Hand auf die Tischplatte

Und sagte so leise, wie es ihm grad noch möglich war:

«Ihr wisst, dass das Schwachsinn ist

Sie lassen alles zurück und sie fliehen und vielleicht…»

Er machte eine kurze Pause und überlegte

Ob er den letzten Satz wirklich sagen sollte

Aber kein Wort mehr

Eine komplette Stille trat ein

Die anderen tauschten nur Blicke aus, einige lächelten milde

Jemand legte sogar sacht eine Hand auf seine Schulter

Die Sekunden vergingen

Er stand auf, verließ das Zimmer

Jacke, Tür, Treppenhaus, Luft

Er nahm seinen alten Ford Granada

Und ward nie mehr gesehen

Der Rest ist Geschichte

Es war im Sommer '89, eine Flucht im Morgengrauen

Es war im Sommer '89, und er schnitt Löcher in den Zaun

Sie kamen für Kiwis und Bananen

Für Grundgesetz und freie Wahlen

Für Immobilien ohne Wert

Sie kamen für Udo Lindenberg

Für den VW mit sieben Sitzen

Für die schlechten Ossi-Witze

Kamen für Reisen um die Welt

Für Hartz IV und Begrüßungsgeld

Sie kamen für Besser-Wessi-Sprüche

Für die neue Einbauküche

Und genau für diesen Traum

Schnitt er Löcher in den Zaun

Перевод песни

Empezó en Hamburgo

En su viejo Ford Granada azul cielo

Montañas de Kassel, Würzburg, Nuremberg, Linz, Viena

Dejó todo atrás

El destino era Burgenland, la frontera austro-húngara

En Mattersburg se consiguió «las mejores cizallas que se pueden comprar por dinero

podría comprar."

Casi 400 chelines

En Mörbisch am See se registró en la Pensión Peterhof.

Compré un doner kebab y esperé la noche.

Poco después de la una, llamaron a su puerta.

El enlace le dio una carta.

Y volvió a desaparecer sin decir una palabra

Memorizó la carta y partió a pie.

Por la Ödenburger Straße, más allá de las últimas linternas

Y justo antes de la curva cerrada, gire a la derecha en el camino del campo hasta el final.

Los últimos cien metros más a través de la hierba alta

En la pequeña arboleda

Esperé a la patrulla fronteriza a las 3:30

Linterna apagada: tres cortas, dos largas

Y luego en el claro la vio

Ellos vinieron

corrió

Era el verano del 89, una escapada al amanecer

Era del tipo que se escabullía por la noche.

Y cortar agujeros en la cerca

En una frontera húngara

al amanecer

Solo se necesitan cortadores de pernos

Para agujeros en la cerca

En el verano del '89

Cuando atravesaron la cerca

Corrieron tan rápido como los niños les permitieron

Hasta las primeras linternas

14 personas, tres familias

Sin corchos de champán, sin aplausos de confeti

Solo un gran alivio y un agotamiento aún mayor.

Fueron juntos a la estación de autobuses, se sentaron en los bancos

Y esperé el autobús de las 6:22 a Viena.

Casi no hablaban porque estaban muy cansados.

Sólo una vez uno de los niños le preguntó

¿Qué significa el dicho en su camiseta de Dead Kennedys?

Cuando el autobús llegó a tiempo, le dio a su padre su mapa de Viena.

Con la dirección dentro de un círculo de la embajada alemana

Dividió su último chelín entre las tres familias.

Y les deseó a todos una buena vida.

Entre lágrimas le agradecieron por todo

En un idioma y dialecto que apenas entendía

Asumió en ese momento que era sajón.

Era el verano del 89, una escapada al amanecer

Era del tipo que se escabullía por la noche.

Y cortar agujeros en la cerca

En una frontera húngara

al amanecer

Solo se necesitan cortadores de pernos

Para agujeros en la cerca

En el verano del '89

De vuelta en Hamburgo, entonces la gran discusión de un lado y el otro lado

En la mesa de la cocina compartida con sus amigos.

Por un lado, la acción, por supuesto, habría sido bien intencionada.

Por las familias y esas cosas.

Pero, por otro lado, habría unidad alemana y de eso se trata el desarrollo.

las últimas semanas, un gran error

Alemania nunca más debe convertirse en un bloque de poder en medio de Europa

Y tal ayuda para el escape de los ciudadanos de la RDA.

Sólo contribuiría a una mayor desestabilización de la situación.

Entonces como dije: “La acción fue humanamente comprensible

Pero todavía está mal".

Golpeó la mesa con la palma de su mano.

Y dijo en voz tan baja como pudo:

"Sabes que eso es una mierda

Lo dejan todo y huyen y tal vez..."

Hizo una pausa por un momento y lo pensó.

Si realmente debería decir la última oración

Pero ni una palabra más

Se hizo un completo silencio

Los demás solo intercambiaron miradas, algunos sonriendo levemente.

Alguien incluso puso una mano suavemente sobre su hombro.

Pasaron los segundos

Se levantó y salió de la habitación.

chaqueta, puerta, escalera, aire

Se llevó su viejo Ford Granada

Y nunca más fue visto

El resto es historia

Era el verano del 89, una escapada al amanecer

Era el verano del 89 y estaba cortando agujeros en la cerca.

Vinieron por kiwis y plátanos

Por la Ley Fundamental y elecciones libres

Por inmuebles sin valor

Vinieron por Udo Lindenberg

Para el VW con siete asientos

Para los chistes malos de Ossi

Vino para viajes alrededor del mundo

Por Hartz IV y dinero de bienvenida

Vinieron por dichos mejores-wessi

Para la nueva cocina equipada

Y exactamente para este sueño

Hizo agujeros en la cerca

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos