Peuple du monde entier - Kenza Farah
С переводом

Peuple du monde entier - Kenza Farah

  • Альбом: Avec le cœur

  • Año de lanzamiento: 2008
  • Idioma: Francés
  • Duración: 3:58

A continuación la letra de la canción Peuple du monde entier Artista: Kenza Farah Con traducción

Letra " Peuple du monde entier "

Texto original con traducción

Peuple du monde entier

Kenza Farah

Оригинальный текст

Trop de drame chaque jour

Qui pourra dire qu’il ne sait pas

On est aveugle et sourd

Chacun ne pense plus qu'à soi

Combien de familles souffrent

Combien de familles meurent de froid

Trop d’enfants en déroute

Trop d’enfants qui n’ont plus d’espoir

Que dieu éclaire vos vies et entende vos voix

Et si on se donnait la main

Pour tous les enfants du monde entier

Et si on montrait le chemin

Pour tous les peuples du monde entier

L’ironie de ce monde

A prit le pas sur nos consciences

Guerres et humiliations

Ça sert à quoi quand on y pense

Je vois sur leurs visages

Tant de blessures et de tristesse

Il n’est jamais trop tard

Mais je me dis que le temps presse

Que dieu éclaire vos vies et entende vos voix

Et si on se donnait la main

Pour tous les enfants du monde entier

Et si on montrait le chemin

Pour tous les peuples du monde entier

Chahbin koulni meken jet nghani

Rakoum rakoum fi gualbi

Daymen fi gualbi, koulkom fi gualbi

Chegueh matmechen, ala koulchi

Men douel li maken jet nghani

Rakoum, rakoum fi gualbi

Daymen fi gualbi, koulkom fi gualbi

Chegueh matmechen, ala koulchi

Et si on se donnait la main

Pour tous les enfants du monde entier

Et si on montrait le chemin

Pour tous les peuples du monde entier

Перевод песни

Demasiado drama todos los días

quien puede decir que no sabe

Estamos ciegos y sordos

Todos piensan solo en si mismos

Cuantas familias sufren

¿Cuántas familias mueren congeladas?

Demasiados niños en desorden

Demasiados niños que ya no tienen esperanza

Que Dios ilumine sus vidas y escuche sus voces

¿Qué tal si nos damos la mano?

Para todos los niños del mundo

¿Qué pasa si mostramos el camino?

Para todas las personas alrededor del mundo

La ironía de este mundo.

Se apoderó de nuestras conciencias

Guerras y humillaciones

¿De qué sirve cuando lo piensas?

Veo en sus rostros

tantos dolores y tristezas

Nunca es demasiado tarde

Pero me digo a mí mismo que el tiempo se está acabando

Que Dios ilumine sus vidas y escuche sus voces

¿Qué tal si nos damos la mano?

Para todos los niños del mundo

¿Qué pasa si mostramos el camino?

Para todas las personas alrededor del mundo

Chahbin koulni meken jet nghani

Rakoum rakoum fi gualbi

Daymen figualbi, koulkom figualbi

Chegueh matmechen, ala koulchi

Hombres douel li maken jet nghani

Rakoum, rakoum fi gualbi

Daymen figualbi, koulkom figualbi

Chegueh matmechen, ala koulchi

¿Qué tal si nos damos la mano?

Para todos los niños del mundo

¿Qué pasa si mostramos el camino?

Para todas las personas alrededor del mundo

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos