Lettre Du Front - Kenza Farah, Sefyu
С переводом

Lettre Du Front - Kenza Farah, Sefyu

Альбом
Authentik
Год
2007
Язык
`Francés`
Длительность
280490

A continuación la letra de la canción Lettre Du Front Artista: Kenza Farah, Sefyu Con traducción

Letra " Lettre Du Front "

Texto original con traducción

Lettre Du Front

Kenza Farah, Sefyu

Оригинальный текст

Lettre du front

Ici les combats font rage, déjà plus d’une année passée loin de toi,

je ne compte plus le nombre de fois

où j’ai relu tes lettre pour y trouver ton soutien.

C’est dans ton sourire que je puise la force de me battre,

jamais un hiver ne m’a paru aussi froid, un jour je reviendrais.

Incha’Allah.

Je lis ta lettre et des larmes coulent de mes yeux

Des perles salées roulent sur mes joues

Le papier se froisse sous mes doigts déjà plus d’un an loin de toi

A chacune des lettres du front

Je tremble, j’ai peur, j’ai froid

Je te revois fier en uniforme

Sur le quai de la gare, paré à partir

Tu m’as promis de revenir, j’ai promis de te soutenir

Tu puises la force de te battre dans mes yeux et mon sourire

Tu me décris ta vie là-bas, au fond des tranchées

Tu parles d’une odeur qui flotte, celle de la mort

Et tu t'étais fais des amis, ils ont disparus aujourd’hui

Tu évites de m’en parler, tu ne veux pas que je me fasse du souci

Tu rêves la nuit de mon visage, d’autres paysages

Dans ton coeur tout est détruit, reste mon image

Nous sommes en plein mois de décembre un second hiver loin de toi

La neige a la couleur du sang, mes mains sont brûlées par le froid

J' t'écris c' te énième lettre

Faut qu' tu comprennes que c’est la dernière

car derrière moi les tirs fusent me repoussant vers l’arrière,

la guerre n’a pas de barrières j' l’ai appris hier

quand une balle s’est logée dans mes artères,

j' suis par terre, j' vais partir, j' t’embrasse toi,

embrasse mes supporters avec la manière et le coeur d’un bulldozer

j’ai compris qu’au casting de la mort y’a pas qu' la misère qui postule

j’emmène ton visage à titre posthume

Loin de tes yeux les miens ne voient plus rien

Mon coeur ne bats plus sans le rythme du tien

Reviens-moi je t’en prie les souvenirs m’assaillent

Pourquoi donner ta vie sur un champ de bataille

Loin de tes yeux les miens ne voient plus rien

Mon coeur ne bats plus sans le rythme du tien

Reviens-moi je t’en prie les souvenirs m’assaillent

Tu as donné ta vie sur un champ de bataille

Un jour je reviendrais Incha’Allah.

Перевод песни

carta frontal

Aquí las peleas se enfurecen, ya pasó más de un año de ti,

ya no cuento la cantidad de veces

donde releo tus cartas para encontrar tu apoyo.

Es en tu sonrisa que saco la fuerza para luchar,

Nunca un invierno me ha parecido tan frío, algún día volveré.

Insha'allah.

Leo tu carta y las lágrimas caen de mis ojos

Perlas saladas ruedan por mis mejillas

El papel se está arrugando bajo mis dedos ya a más de un año de ti

A cada una de las letras de la frente

Estoy temblando, tengo miedo, tengo frío

te veo orgullosa de uniforme otra vez

En la plataforma de la estación, listo para funcionar

Me prometiste volver, prometí apoyarte

Sacas la fuerza para luchar en mis ojos y mi sonrisa

Cuéntame de tu vida allá abajo en las trincheras

Hablas de un olor que flota, el de la muerte

E hiciste amigos, hoy desaparecieron

Evitas decírmelo, no quieres que me preocupe

Sueñas de noche con mi cara, otros paisajes

En tu corazón todo se destruye, queda mi imagen

Estamos en pleno diciembre un segundo invierno lejos de ti

La nieve es del color de la sangre, mis manos están quemadas por el frío

Te escribo esta tu enésima carta

Tienes que entender que es el último

porque detrás de mí vuelan los tiros empujándome hacia atrás,

la guerra no tiene barreras lo aprendi ayer

cuando una bala se alojó en mis arterias,

Estoy en el suelo, me voy a ir, te beso,

abrazar a mis seguidores con la forma y el corazón de una excavadora

Comprendí que en el vaciado de la muerte no es sólo la miseria la que postula

Estoy tomando tu cara póstumamente

Lejos de tus ojos los míos no ven nada

Mi corazón ya no late sin el ritmo del tuyo

Vuelve a mi por favor me asaltan los recuerdos

¿Por qué dar tu vida en un campo de batalla?

Lejos de tus ojos los míos no ven nada

Mi corazón ya no late sin el ritmo del tuyo

Vuelve a mi por favor me asaltan los recuerdos

Diste tu vida en un campo de batalla

Un día regresaré Insha'Allah.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos