Underworld - IXXI
С переводом

Underworld - IXXI

  • Альбом: Elect Darkness

  • Año de lanzamiento: 2009
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 7:37

A continuación la letra de la canción Underworld Artista: IXXI Con traducción

Letra " Underworld "

Texto original con traducción

Underworld

IXXI

Оригинальный текст

A dance to the centre thus seen in all,

The calculable amorality of space and time.

Subject of pondering and famous doubt, though prophet!

— This world’s not thine!

A golden measure of olden wise-men, still checks all that is known

And honored libidinal zests, bereaves the wise of what is owned

So for probity, scallywags!

For rectitude against the wrong

Stride in life for beauty, and neglect the holy writ:

Sub specie aeternitatis, cognito, memento mori

Clearly.This order of thine is truthful, whence all impericalists dwell in hell

As far as uprightness goes dear primate, it keeps thee safe within thy shell

Romance enlightenment, all buried in the past

As the dark ages and the very knowledge of thy right

From the Temple of a Virgin to a house of God

We have journeyed through each night

Damn near comprehending, the pointless and never ending

That evident charm of shallow nostalgia, is just so f**king far away

A singularity of sentience, draining, its own grounds

Profoundly obscured and thus on loosened bounds

But out of man’s injustice to logic and self-procurement,

In the very shadows of its asphyxiated gloom of martial law and infomercials,

We who fail bereavement on man’s petty culture and all its ensuing troubles

— Caught in the unmistakable scent of advantage,

Albeit in an unwanted future, albeit in feeble collective lineage.

For it does stand to reason that we be damaged as the rest, by now.

Перевод песни

Una danza al centro así vista en todos,

La amoralidad calculable del espacio y el tiempo.

¡Sujeto de reflexión y famosa duda, aunque profeta!

— ¡Este mundo no es tuyo!

Una medida de oro de los viejos sabios, todavía comprueba todo lo que se sabe

Y honrado entusiasmo libidinal, priva al sabio de lo que se posee

¡Así que por probidad, scallywags!

Por la rectitud contra el mal

Avanza en la vida por la belleza y descuida las sagradas escrituras:

Sub specie aeternitatis, cognito, memento mori

Claramente. Esta orden tuya es veraz, por lo que todos los imperialistas habitan en el infierno.

En lo que respecta a la rectitud, querido primate, te mantiene a salvo dentro de tu caparazón.

Iluminación romántica, todo enterrado en el pasado

Como las edades oscuras y el mismo conocimiento de tu derecho

Del Templo de una Virgen a una casa de Dios

Hemos viajado a través de cada noche

Maldita sea casi comprendiendo, lo sin sentido y sin fin

Ese encanto evidente de nostalgia superficial, está tan jodidamente lejos

Una singularidad de sensibilidad, drenaje, sus propios terrenos

Profundamente oscurecido y por lo tanto en límites relajados

Pero debido a la injusticia del hombre con la lógica y la autoprocuración,

En las mismas sombras de su oscuridad asfixiante de ley marcial e infomerciales,

Nosotros, que fallamos en el duelo por la mezquina cultura del hombre y todos sus problemas consiguientes.

— Atrapado en el olor inconfundible de la ventaja,

Aunque en un futuro no deseado, aunque en un linaje colectivo débil.

Porque es lógico que ahora estemos dañados como los demás.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos