Вожатая - Иван Кучин

Вожатая - Иван Кучин

  • Álbum: Царь - батюшка

  • Año de lanzamiento: 2009
  • Idioma: ruso
  • Duración: 4:09

A continuación la letra de la canción Вожатая Artista: Иван Кучин Con traducción

Letra " Вожатая "

Texto original con traducción

Вожатая

Иван Кучин

Texto original

Вот ржавый кран вцепился в исполина и снёс его с протянутой рукой,

И ног чугунных рваная штанина в казанское в небо смотрит сиротой.

Седая ель покрылась изморозью, он грохнул так, последний шля привет,

Что из души повылетали гвозди, которые вбивали с детских лет.

Припев:

«Когда-то здесь аллеи были узки и здесь на площади, чуть в стороне

Вожатая в нарядной белой блузке на шею галстук повязала мне».

Теперь кто пал — тому уж не подняться, прощай, Ильич, я знаю по себе:

Как трудно от чего-то оторваться, что с молоком воспитано в тебе.

Прощай, прощай без памяти, без слова, лишь диких птиц засохнувший помёт.

Когда в душе нет ничего святого, то и пенять не надо на народ.

Припев:

«Когда-то здесь аллеи были узки и здесь на площади, чуть в стороне

Вожатая в нарядной белой блузке на шею галстук повязала мне».

Ах, красный галстук — горькая потеря и праздник Мая, мира и труда.

Я и тогда особенно не верил, ну, а теперь тем боле, господа.

Идут года, но спицы расписные всё так же вязнут в лжи по самую ось.

Мы тоже дети страшных лет России, нам многое увидеть довелось.

Припев:

«Когда-то здесь аллеи были узки и здесь на площади, чуть в стороне

Вожатая в нарядной белой блузке на шею галстук повязала мне».

«Когда-то здесь аллеи были узки и здесь на площади, чуть в стороне

Вожатая в нарядной белой блузке на шею галстук повязала мне».

Traducción de la canción

Aquí una grúa oxidada agarró a un gigante y lo derribó con la mano extendida,

Y las piernas rotas de los pantalones de hierro fundido miran hacia el cielo de Kazán como un huérfano.

El abeto canoso estaba cubierto de escarcha, golpeó así, el último hola,

Ese clavo salió volando del alma, que había sido clavado desde la infancia.

Coro:

“Érase una vez, los callejones aquí eran angostos, y aquí en la plaza, un poco al lado

El consejero con una elegante blusa blanca ató una corbata alrededor de mi cuello”.

Ahora quien ha caído nunca más se levantará, adiós, Ilich, lo sé por experiencia propia:

Qué difícil es romper con algo que se cría en ti con leche.

Adiós, adiós sin memoria, sin una palabra, sólo excrementos secos de pájaros salvajes.

Cuando no hay nada sagrado en el alma, entonces no hay necesidad de culpar a la gente.

Coro:

“Érase una vez, los callejones aquí eran angostos, y aquí en la plaza, un poco al lado

El consejero con una elegante blusa blanca ató una corbata alrededor de mi cuello”.

Ah, la corbata roja es una amarga pérdida y la fiesta de mayo, paz y trabajo.

Incluso entonces no creía particularmente, bueno, ahora aún más, señores.

Pasan los años, pero las agujas pintadas siguen clavadas en mentiras a lo largo del mismo eje.

También somos hijos de los años terribles de Rusia, tuvimos la oportunidad de ver mucho.

Coro:

“Érase una vez, los callejones aquí eran angostos, y aquí en la plaza, un poco al lado

El consejero con una elegante blusa blanca ató una corbata alrededor de mi cuello”.

“Érase una vez, los callejones aquí eran angostos, y aquí en la plaza, un poco al lado

El consejero con una elegante blusa blanca ató una corbata alrededor de mi cuello”.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos