Сентиментальный детектив ч.3 - Иван Кучин
С переводом

Сентиментальный детектив ч.3 - Иван Кучин

  • Альбом: Судьба воровская

  • Idioma: ruso
  • Duración: 3:50

A continuación la letra de la canción Сентиментальный детектив ч.3 Artista: Иван Кучин Con traducción

Letra " Сентиментальный детектив ч.3 "

Texto original con traducción

Сентиментальный детектив ч.3

Иван Кучин

Оригинальный текст

Сколько смеха, сколько слёз, вспомнишь — закачаешься.

Я, с большим букетом роз, к милой возвращаюся.

Подхожу, в глазок смотрю, он лишь приоткрылся,

«Здравствуй, Таня» — говорю, — «Я освобонился!».

Что тут было, ой-ё-ёой — поцелуи страстные.

«Здравствуй, Ваня, милый мой, солнце моё ясное».

Завела, включила свет, помогла раздеться.

И, как небыло тех лет, вырванных из сердца.

Сели мы за стол вдвоём, взял я шестиструнную.

Выпьем что ли?

Да споём, как той ночкой, лунною.

Таня встала у окна, заломила руки.

Ах, былые времена, канули в разлуке.

Что так, Тань?

И снова «Ах!», гость родной мой, миленький.

И, как душу нараспах, дверцы холодильника…

Я баул свой достаю, знаю, мол, слыхали

«Вот ребята» — говорю, «На этап собрали».

Таня стопку приняла, отряхнула платьице

Щас такая жизнь пошла, пусть всё к черту катится.

Дни хрустальные прошли, золотые ночи,

Мех коллеги унесли.

Ваши, между прочим.

Проглотил я эту боль, и сказал: «Красавица!»

А она мне: «Нет, позволь, и тебя касается.

Даже друг твой.

Как его?

Ну… что был завбаза?

Так теперь он — о-го-го, в мафии, зараза.

Разжирел, капиталист, морда буржуиная

В свои сети, аферист, заманил невинную.

Я проплакала все дни, вот свежа подушка

И теперь я, извини, стала побирушка».

Злоба вспыхнула в крови.

Я сказал: «Пожалуста!

Ты меня щас не трави, пьяный я безжалостный».

И рванул рубаху я, пальцы выгнул снова.

«За тебя, любовь моя, я порву любого».

Шляпу мне, я ухожу.

Таня шмык, в уборную

И несёт, откель гляжу, дуру ту, двуствольную.

«Я с тобою собралась.

Крышка, так обоим.

Мы, советскую им власть, мигом восстановим».

Эх, Россия, кони вскачь.

Здравствуй мать-репрессия.

Только, я ж ведь, не палач, вор — моя профессия.

Ну, а так как завязал, то судите сами.

Тут вдруг кто-то постучал по двери ногами.

Открываю, говорят: «Здравствуйте, милиция.

Что-то тут у вас шумят, что-то вам не спится, а?»

Но, потом, отдали честь и автограф взяли.

У завбазы Мерседес, говорят, угнали.

Что ж, пора героев сих здесь нам и оставить

И другие темы в стих, чудным камнем вправить

Ставлю точку — нет чернил, отнялась рука.

Я ведь тоже их любил, как и Вы — слегка.

Я ведь тоже их любил, как и Вы — слегка.

Перевод песни

Cuantas risas, cuantas lágrimas, si recuerdas, te balancearás.

Yo, con un gran ramo de rosas, vuelvo junto a mi amada.

Subo, miro por la mirilla, se acaba de abrir un poco,

“Hola, Tanya”, digo, “¡me he liberado!”.

Lo que había allí, oh-oh-oh - besos apasionados.

"Hola, Vanya, querida, mi sol claro".

Empezó, encendió la luz, ayudó a desvestirse.

Y, como no hubo esos años arrancados del corazón.

Nos sentamos juntos a la mesa, tomé la de seis cuerdas.

¿Tomamos un trago?

Sí, cantemos, como aquella noche de luna.

Tanya estaba de pie junto a la ventana, retorciéndose las manos.

Ah, los viejos tiempos, hundidos en la separación.

¿Qué pasa, Tan?

Y de nuevo "¡Ah!", mi querido invitado, querido.

Y, como un alma abierta de par en par, las puertas del frigorífico...

Saco mi bolso, lo sé, dicen, oyeron

“Aquí están los muchachos”, digo, “los hemos reunido para el escenario”.

Tanya tomó una pila, se sacudió el vestido

En este momento, esa vida se ha ido, que todo se vaya al infierno.

Los días de cristal se han ido, las noches doradas

Los colegas se llevaron la piel.

Tuya, por cierto.

Me tragué este dolor y dije: "¡Belleza!"

Y ella me dijo: “No, déjame, y te preocupa.

Incluso tu amigo.

¿Cómo es?

Bueno... ¿cuál era la estación base?

Así que ahora él es - oh-hoo, en la mafia, una infección.

Hocico gordo, capitalista, burgués

El estafador atrajo a los inocentes a sus redes.

Lloré todos los días, aquí hay una almohada fresca

Y ahora, disculpe, me he convertido en un mendigo".

La ira estalló en la sangre.

Dije: “¡Por ​​favor!

No me envenenen ahora mismo, estoy borracho y despiadado".

Y me rasgué la camisa, arqueé los dedos de nuevo.

"Por ti, mi amor, desgarraré a cualquiera".

Sombrero para mí, me voy.

Tanya shmyk, ve al baño

Y él lleva, miro hacia otro lado, ese tonto de dos cañones.

“Me he reunido contigo.

Tapa, así que ambos.

Nosotros, el poder soviético para ellos, lo restauraremos instantáneamente.

Eh, Rusia, caballos al galope.

Hola madre represión.

Solo que no soy un verdugo, un ladrón es mi profesión.

Bueno, ya que has terminado, entonces juzga por ti mismo.

Entonces, de repente, alguien llamó a la puerta con los pies.

Lo abro, dicen: “Hola, policía.

Algo está haciendo ruido aquí, no puedes dormir, ¿eh?"

Pero, entonces, saludaron y le sacaron un autógrafo.

Dicen que robaron un Mercedes de la estación base.

Bueno, es hora de que dejemos a estos héroes aquí.

Y otros temas en verso, engastados con una piedra maravillosa

Le puse fin: no hay tinta, me quitaron la mano.

Después de todo, también los amaba, como tú, un poco.

Después de todo, también los amaba, como tú, un poco.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos