Les fiancées sont froides - Glaciation
С переводом

Les fiancées sont froides - Glaciation

  • Альбом: Sur Les Falaises De Marbre

  • Año de lanzamiento: 2015
  • Idioma: Francés
  • Duración: 12:08

A continuación la letra de la canción Les fiancées sont froides Artista: Glaciation Con traducción

Letra " Les fiancées sont froides "

Texto original con traducción

Les fiancées sont froides

Glaciation

Оригинальный текст

Un Soleil Noir

Et un gouffre infini

L’horreur en étendard

Pour assiéger la nuit

Ni martyr, ni damné

Wanderer en tenue d’apparat

Contemplant le fané

Le temps d’un atone triumvirat

Sur les falaises de marbre

C’est la crasse des années

Portant le ciel et les armes

Jusqu’aux âmes des ainés

A mon cœur t’aboucher, a la nuit décrochée du ciel

Aux ténèbres remâchant les ténèbres, à la mort…

Ni tristesse, ni colère, mais l’ennui

Un cor, cuivre d’or triste, y crache pour lui son fiel

Aux jours noirs abolis, pas prêts de naître encore…

Ni la vie, ni la mort, mais la nuit

Debout au milieu des ruines

Loin du soleil des héroines

Quand il y avait encore une abscisse

Et un reflet, un contraire, six-cent-soixante-six

Pour la noce il ny a plus ni chant ni repas

Le temps a passé des délicieux ébats

Le galop évanoui au son des fusillades

Car les choses mortes ne recommencent pas

Elles s’oublient, se redressent mais plus bas…

Et plus bas encore, un matin se lèvent froides

C’est un festin tragique où les cavaliers reposent

Junkers échevelés en bris de porcelaine

Un tableau de Bosch mêlé de Hölderlin

Soudards ivres et tristes — la hache moins la rose

Dansent débiles et tristes, épuisent leur haleine

Agitant sous la nuit des bouts de crinoline…

Et au bal valsent les destriers morts

Les fiancées fanées devant les corps d’enfants

Leurs yeux fixes, en pendule arreté, les scrutent

Car s’est éteint d’un trait l'ère de la fin' amor

Et les charmes sucrés des amours triomphants

D’un trait éclair encore ont fait place nette au rut

(spoken words of an interview of Marguerite Duras, talking about the year 2000

in 1985)

Aux orages d’acier, à la gloire, répondent le vide

Et le front de fracas déserté pleure le sang des hommes

Il n’y a plus rien, rien d’autre que ta face livide

Et le bruit blanc des frigides pour unique médium

Au-delà du désert, un autre hideux néant

Qui par tes mains délétères affleure partout, béant

A mon coeur t’aboucher, à la nuit décrochée du ciel

Aux ténèbres remâchant les ténèbres, à la mort…

Ma main blanche est posée, cadavre lune d’Umbriel

Sur ton sein crevé et pale comme un remord

A mon coeur t’aboucher, à la nuit décrochée du ciel

Aux ténèbres remâchant les ténèbres, à la mort…

Ni tristesse, ni colère, mais l’ennui

Ni la vie, ni la mort, mais la nuit

Перевод песни

un sol negro

Y un abismo sin fin

El estandarte del terror

Para asediar la noche

Ni mártir ni condenado

Caminante de gala

Contemplando lo desvanecido

El tiempo de un triunvirato lento

En los acantilados de mármol

Es la suciedad de los años.

Llevando el cielo y los brazos

A las almas de los ancianos

A mi corazón te encuentras, a la noche desenganchada del cielo

A las tinieblas mascando a las tinieblas, a la muerte...

Ni tristeza ni ira, sino aburrimiento

Un cuerno, cobre de oro triste, escupe allí su hiel por él.

A los oscuros días pasados, aún no listos para nacer...

Ni la vida ni la muerte, sino la noche

De pie entre las ruinas

Lejos del sol heroína

Cuando todavía había un easting

Y un reflejo, un contrario, seiscientos sesenta y seis

Para la boda no hay más canto ni comida

El tiempo ha pasado deliciosas travesuras

El galope se desmayó al sonido de los disparos.

Porque las cosas muertas no comienzan de nuevo

Se olvidan, suben pero bajan...

Y aún más abajo, una mañana despierta con frío

Es una fiesta trágica donde mienten los jinetes

Junkers despeinados en porcelana rota

Un cuadro del Bosco mezclado con Hölderlin

Matones borrachos y tristes: el hacha menos la rosa

Bailando mudos y tristes, agotando su aliento

Agitando pedacitos de crinolina bajo la noche...

Y en el baile el vals de los corceles muertos

Las novias se marchitaron ante los cuerpos de los niños

Sus ojos fijos, como un péndulo detenido, los escrutan

Porque la era del fin 'amor ha pasado

Y los dulces encantos de los amores triunfantes

En un instante otra vez han despejado el camino a la rutina

(palabras habladas de una entrevista de Marguerite Duras, hablando del año 2000

en 1985)

Tormentas de acero, gloria, responde al vacío

Y la frente estrellada desierta llora la sangre de los hombres

No queda nada, nada más que tu cara lívida

Y el ruido blanco de los frígidos por único medio

Más allá del desierto, otra horrible nada

que por tus manos nocivas aflora por todas partes, boquiabierto

A mi corazón te encuentras, a la noche desenganchada del cielo

A las tinieblas mascando a las tinieblas, a la muerte...

Mi mano blanca está abajo, luna cadáver de Umbriel

En tu pecho roto y pálido como el remordimiento

A mi corazón te encuentras, a la noche desenganchada del cielo

A las tinieblas mascando a las tinieblas, a la muerte...

Ni tristeza ni ira, sino aburrimiento

Ni la vida ni la muerte, sino la noche

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos