Люстры старинного зала - Филипп Киркоров
С переводом

Люстры старинного зала - Филипп Киркоров

  • Año de lanzamiento: 2013
  • Idioma: ruso
  • Duración: 5:13

A continuación la letra de la canción Люстры старинного зала Artista: Филипп Киркоров Con traducción

Letra " Люстры старинного зала "

Texto original con traducción

Люстры старинного зала

Филипп Киркоров

Оригинальный текст

Я Вас не стану жалеть, нет, капитан, это глупо будет нелепой смерть,

что ж Вы уставились тупо?

Поздно кричать и браниться, что за истерика вдруг?

Блажь Вам пришла

застрелиться, бросьте позерство, мой друг.

Лучше вспомните:

Припев:

Люстры старинного зала, бронза, паркет, зеркала, ах, если б молодость знала, ах,

если б старость могла…

Люстры старинного зала, в вальсе кружатся глаза, зря танцевали Вы мало, зря,

милый друг, очень зря.

Вспомним, наполнив бокалы, старых друзей имена многих так рано не стало,

многих сломала судьба.

Вспомним «Прощай» у причала, глупый ненужный разрыв, страшную смерть завещал

нам этот прощальный мотив.

Прости, что тебя называю любимой, прости, что тебя я зову дорогой,

Прости, что твое повторяю я имя, прости, что однажды простился с тобой.

Дождь за окном и печаль, злая чужая весна, «Темно-вишневую шаль»

тянет со стоном струна.

Снятся в безоблачной сини белых церквей купола, горькие стебли полыни,

милая сердцу земля.

Припев:

Люстры старинного зала, бронза, паркет, зеркала, ах, если б молодость знала, ах,

если б старость могла…

Снится священное имя, снится родная страна, видится в дымке Россия, ах,

как теперь далека.

Вспомним, наполнив бокалы, старых друзей имена многих так рано не стало,

многих сломала судьба.

Вспомним «Прощай» у причала, глупый ненужный разрыв, страшную смерть завещал

нам этот прощальный мотив.

Прости, что тебя называю любимой, прости, что тебя я зову дорогой,

Прости, что твое повторяю я имя, прости, что однажды простился с тобой.

Перевод песни

No le daré pena, no, capitán, sería una estupidez, una muerte absurda,

¿Qué estás mirando fijamente?

Es demasiado tarde para gritar y regañar, ¿qué tipo de histeria de repente?

La dicha ha llegado a ti

dispárate, deja de hacer poses, amigo.

Mejor recuerda:

Coro:

Candelabros del viejo salón, bronce, parquet, espejos, oh, si la juventud supiera, oh,

si la vejez pudiera...

Candelabros de un viejo salón, los ojos giran en un vals, bailaste en vano un poco, en vano,

querido amigo, mucho en vano.

Recordemos, habiendo llenado los vasos, viejos amigos, los nombres de muchos muertos tan temprano,

muchos fueron rotos por el destino.

Recordemos "Adiós" en el muelle, estúpida brecha innecesaria, legó una muerte terrible

nosotros este motivo de despedida.

Perdóname por llamarte cariño, perdóname por llamarte cariño

Perdóname por repetir tu nombre, perdóname por despedirme una vez de ti.

Lluvia fuera de la ventana y tristeza, malvada primavera alienígena, "Mantón de cereza oscuro"

tira de la cuerda con un gemido.

Soñando en el azul sin nubes de las cúpulas blancas de las iglesias, amargos tallos de ajenjo,

dulce tierra.

Coro:

Candelabros del viejo salón, bronce, parquet, espejos, oh, si la juventud supiera, oh,

si la vejez pudiera...

El nombre sagrado está soñando, el país natal está soñando, Rusia se ve en la neblina, ah,

qué lejos ahora.

Recordemos, habiendo llenado los vasos, viejos amigos, los nombres de muchos muertos tan temprano,

muchos fueron rotos por el destino.

Recordemos "Adiós" en el muelle, estúpida brecha innecesaria, legó una muerte terrible

nosotros este motivo de despedida.

Perdóname por llamarte cariño, perdóname por llamarte cariño

Perdóname por repetir tu nombre, perdóname por despedirme una vez de ti.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos