Die Wellen - Einstürzende Neubauten
С переводом

Die Wellen - Einstürzende Neubauten

  • Альбом: Alles Wieder Offen

  • Año de lanzamiento: 2007
  • Idioma: Alemán
  • Duración: 3:48

A continuación la letra de la canción Die Wellen Artista: Einstürzende Neubauten Con traducción

Letra " Die Wellen "

Texto original con traducción

Die Wellen

Einstürzende Neubauten

Оригинальный текст

Was soll ich jetzt mit euch, ihr Wellen, ihr, die ihr euch nie

Entscheiden könnt, ob ihr die ersten oder letzten seid?

Die Küste wollt ihr definieren mit eurem ständigen Gewäsch

Sie zisilieren mit eurem Kommen, eurem Gehen

Und doch weiss niemand wie lang die Küste wirklich ist

Wo das Land aufhört, das Land beginnt, denn ständig ändert

Ihr die Linie, Länge, Lage, mit dem Mond und unberechenbar

Beständig nur ist eure Unbeständigkeit

Siegreich letztendlich, denn sie höhlt, wie oft beschworen

Steine, mahlt den Sand, so fein wie Stundengläser

Eieruhren ihn brauchen, zum Zeitvermessen und für den

Unterschied von hart und weich

Siegreich auch weil niemals müde, den Wettbewerb, wer

Von uns beiden zuerst in Schlaf versinkt, gewinnt ihr, oder

Du, das Meer noch immer, weil du niemals schläfst

Obwohl selbst farblos, erscheinst du blau wenn in deiner

Oberfläche ruhig sich der Himmel spiegelt, ein Idealparkour

Zum wandeln für den Sohn des Zimmermanns, das wandelbarste Element

Und umgekehrt wenn du bist, wild, und laut und tosend

Deine Brandung, in deine Wellenberge lausch' ich

Und aus den höchsten Wellen, aus den Brechern

Brechen dann die tausend Stimmen, meine, die von gestern

Die ich nicht kannte, die sonst flüstern und alle anderen

Auch, und mittendrin der Nazarener;

Immer wieder die famosen, fünfen, letzten Worte:

Warum hast du mich verlassen?

Ich halt dagegen, brüll' jede Welle einzeln an:

Bleibst du jetzt hier?

Bleibst du jetzt hier?

Bleibst du jetzt hier, oder was?

Перевод песни

¿Qué se supone que debo hacer contigo ahora, olas, tú que nunca

¿Puedes decidir si eres el primero o el último?

Quieres definir la costa con tu balbuceo constante

Cisilan con tu venir, tu ir

Y, sin embargo, nadie sabe cuánto mide realmente la costa

Donde termina el país, comienza el país, porque está en constante cambio

Ella la línea, longitud, ubicación, con la luna e impredecible

Solo tu impermanencia es constante

Finalmente victorioso, porque ahueca, como a menudo se convoca

Piedras, muelen la arena tan fina como relojes de arena

Los temporizadores de huevos lo necesitan, para medir el tiempo y para el

diferencia entre duro y blando

Victorioso también porque nunca se cansó de la competencia que

Duérmete primero de los dos, tú ganas, o

Tú, el mar quieto, porque nunca duermes

Aunque tú mismo eres incoloro, pareces azul cuando estás en tu

La superficie se refleja tranquilamente en el cielo, un parkour ideal.

Caminar para el hijo del carpintero, el elemento más cambiante

Y viceversa cuando eres, salvaje, ruidoso y rugiente

Tu surf, escucho tus olas

Y de las olas más altas, de las rompientes

Entonces se rompen las mil voces, las mías, las de ayer

A quién no conocía, quién suele susurrar y todos los demás

También, y en medio del Nazareno;

Una y otra vez las famosas cinco últimas palabras:

¿Por qué me dejaste?

Me contengo, le grito a cada ola individualmente:

¿Te quedas aquí ahora?

¿Te quedas aquí ahora?

¿Te quedas aquí ahora o qué?

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos