Les vieillards - Danakil
С переводом

Les vieillards - Danakil

Альбом
Dialogue de sourds
Год
2015
Язык
`Francés`
Длительность
417370

A continuación la letra de la canción Les vieillards Artista: Danakil Con traducción

Letra " Les vieillards "

Texto original con traducción

Les vieillards

Danakil

Оригинальный текст

Ça me démangeait de savoir ce que disaient ces deux vieillards, assis sur le

bord du

trottoir avec leur litron de pinard.

Ils parlaient tristement du sort de deux vieux copains qu'étaient morts,

deux vieux

camarades de bord qui tâtaient du goulot trop fort.

Mais c'était leur seule machine à jouir, leur manière à eux de mourir, avec

un soupçon de sourire paumé sur leurs masques de cire.

Aie Aie Aie, cette vie fait mal, comme elle peut rompre le moral, tirée a la

courte paille, nos destinées, attirées par le rêve et la place qui nous était

destinée

Ils ont fini leurs aventures, leur dernier morceau de pain dur et se

retrouvent dos au mur et ventre à un tas d'épluchures, ils attendent le dernier

salaire celui qui les mettra sous terre après cette longue vie en solitaire, ils

jettent leur dernière bouteille à la mer, mais c’est pas ça qui leur fera peur

ce ne sont plus des amateurs, ils ont eu leur compte en horreur pendant que

le reste du monde faisait son beurre.

Aie Aie Aie, cette vie fait mal, comme elle peut rompre le moral, tirée a la

courte paille, nos destinées, attirées par le rêve et la place qui nous étaient

destinée

Un prochain matin de bonne heure, j’irai les voir au cimetière le c ur l'âme et

le

vin pur retenant mon dernier soupir, le temps de trouver pour mon corps, un

dernier plumard bien pénard…

Ça me démangeait de savoir ce que disaient ces deux vieillards assis sur le

bord du

trottoir avec leur litron de pinard.

Aie Aie Aie, cette vie fait mal, comme elle peut rompre le moral, tirée a la

courte paille, nos destinées, attirées par le rêve et la place qui nous étaient

destinée

Перевод песни

Me moría por saber qué decían esos dos viejos, sentados en el

al borde de

acera con su olla de vino.

Hablaron con tristeza del destino de dos viejos amigos que habían muerto,

dos viejos

compañeros de barco que sentían demasiado el cuello de botella.

Pero era su única máquina de semen, su forma de morir, con

un atisbo de sonrisa perdida en sus máscaras de cera.

Ay, ay, ay, esta vida duele, cómo puede romper la moral, tirada al

paja corta, nuestros destinos, atraidos por el sueño y el lugar que fue nuestro

destino

Terminaron sus aventuras, su último pedazo de pan duro y

encuentran la espalda contra la pared y el estómago sobre un montón de peladuras, esperan el último

paga a quien los pone bajo tierra después de esta larga vida solitaria, ellos

tirar su última botella por la borda, pero eso no los asustará

ya no son aficionados, han tenido su cuenta en el horror mientras

el resto del mundo estaba haciendo su propio camino.

Ay, ay, ay, esta vida duele, cómo puede romper la moral, tirada al

paja corta, nuestros destinos, atraidos por el sueño y el lugar que estuvimos

destino

Una mañana temprano a la mañana siguiente, los visitaré en el cementerio con mi corazón y mi alma.

la

vino puro aguantando mi último suspiro, tiempo de encontrar para mi cuerpo, un

último saco muy penard…

Me moría por saber qué decían esos dos viejos sentados en el

al borde de

acera con su olla de vino.

Ay, ay, ay, esta vida duele, cómo puede romper la moral, tirada al

paja corta, nuestros destinos, atraidos por el sueño y el lugar que estuvimos

destino

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos