A continuación la letra de la canción Assez ! Artista: Claude Nougaro Con traducción
Texto original con traducción
Claude Nougaro
Il serait temps que l’homme s’aime
Depuis qu’il sème son malheur
Il serait temps que l’homme s’aime
Il serait temps, il serait l’heure
Il serait temps que l’homme meure
Avec un matin dans le cœur
Il serait temps que l’homme pleure
Le diamant des jours meilleurs
«Assez !
Assez !»
Crient les gorilles, les cétacés
«Arrêtez votre humanerie
Assez !
Assez !»
Crient le désert et les glaciers
Crient les épines hérissées
«Déclouez votre Jésus-Christ !
Assez !
Suffit.»
Il serait temps que l’homme règne
Sur le grand vitrail de son front
Depuis les siècles noirs qu’il saigne
Dans les barbelés de ses fronts
Il serait temps que l’homme arrive
Sans l’ombre avec lui de la peur
Et dans sa bouche la salive
De son appétit de terreur
«Assez !
Assez !»
Crie le ruisseau dans la prairie
Crie le granit, crie le cabri
«Assez !
Assez !»
Crie la petite fille en flamme
Dans son dimanche de napalm
«Éteignez-moi je vous en prie
Assez !
Suffit.»
Que l’homme s’aime c’est peu dire
Mais c’est là mon pauvre labeur
Je le dis à vos poêles à frire
Moi le petit soldat de beurre
Que l’homme s’aime c’est ne dire
Qu’une parole rebattue
Et sur ma dérisoire lyre
Voyez, déjà, elle s’est tue
Mais voici que dans le silence
S'élève encore l’immense cri
«Délivrez-vous de vos démences !»
Crie l'éléphant, crie le cricri
Crient le sel, le cristal, le riz
Crient les forêts, le colibri
Les clématites et les pensées
Le chien jeté dans le fossé
La colombe cadenassée
Entendez-le ce cri immense
Ce cri, ce rejet, cette transe
«Expatriez votre souffrance»
Crient les sépulcres et les nids
«Assez !
Assez !
Fini.»
Es hora de que el hombre se ame a sí mismo.
Desde que siembra su desgracia
Es hora de que el hombre se ame a sí mismo.
Sería el momento, sería el momento
Es hora de que el hombre muera.
Con una mañana en mi corazón
Es hora de que el hombre llore
El diamante de mejores días
"Suficiente !
Suficiente !"
Gritan los gorilas, los cetáceos
"Detén tu humanismo
Suficiente !
Suficiente !"
Grita el desierto y los glaciares
Llora las espinas erizadas
“¡Desclava a tu Jesucristo!
Suficiente !
Suficiente."
Es hora de que el hombre reine
En el gran vitral de su frente
Desde los negros siglos que sangra
En el alambre de púas de su frente
Es hora de que venga el hombre.
Sin la sombra con él del miedo
Y en su boca la saliva
De su apetito por el terror
"Suficiente !
Suficiente !"
Llora el arroyo en el prado
Grita el granito, grita la cabra
"Suficiente !
Suficiente !"
grita la niña en llamas
En su domingo de napalm
"Apágame por favor
Suficiente !
Suficiente."
Que el hombre se ame a sí mismo es un eufemismo
Pero ese es mi pobre trabajo
Yo le digo a tus sartenes
Yo el pequeño soldado de mantequilla
Que el hombre se ame a si mismo no dice nada
que una palabra trillada
Y en mi mezquina lira
Mira, ya, ella está en silencio
Pero he aquí, en el silencio
Todavía se eleva el grito inmenso
"¡Líbrate de tu locura!"
Grita el elefante, grita el cricri
Grita la sal, el cristal, el arroz
Grita los bosques, el colibrí
Clematis y pensamientos
El perro tirado a la zanja
La paloma con candado
Escucha ese grito enorme
Este grito, este rechazo, este trance
“Expatriar tu sufrimiento”
lloran las tumbas y los nidos
"Suficiente !
Suficiente !
Acabado."
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos