A continuación la letra de la canción Endgame #2 Artista: Chess In Concert Con traducción
Texto original con traducción
Chess In Concert
Chorus:
1866--Wilhelm Steinitz.
1894--Emmanuel Lasker.
Molokov:
How straightforward the game,
When one has trust in one’s player!
Chorus:
1921--Jose Capablanca.
Molokov:
And how great the relief, working for one who believes in--
Loyalty, heritage, true to his kind, come what may.
Chorus:
1927--Alex Alekhine.
Frederick:
How straightforward the game,
When one is free from distraction!
Chorus:
1935--Euwe.
1948--Mikhail Botvinnik.
Frederick:
When your only concern, is laid out so clearly before you.
64 squares--They are the reason you know you exist.
Chorus:
1957--Vasily Smylov.
1960--Tal.
Molokov:
It is the weak, who accept tawdry untruths about freedom.
Chorus:
1963--Tigran Petrosian.
Molokov:
Prostituting themselves, chasing a spurious starlight.
Trinkets in airports, sufficient to lead them astray.
Chorus:
1969--Boris Spassky.
Florence:
Does the player exist in any human endeavor?
Chorus:
1975--Anatoly Karpov.
Florence:
Who has been known to resist,
Sirens of fame and possessions?
They will destroy you--not rivals, not age, not success.
Chorus:
1956--Budapest is rising.
1956--Budapest is fighting!
1956--Budapest is falling.
1956--Budapest is dying!
Coro:
1866 - Wilhelm Steinitz.
1894--Emmanuel Lasker.
Molokov:
Que sencillo el juego,
¡Cuando uno tiene confianza en su jugador!
Coro:
1921--José Capablanca.
Molokov:
Y qué gran alivio, trabajar para quien cree en...
Lealtad, herencia, fiel a su especie, pase lo que pase.
Coro:
1927--Alex Alekhine.
Federico:
Que sencillo el juego,
¡Cuando uno está libre de distracciones!
Coro:
1935--Euwe.
1948: Mijaíl Botvinnik.
Federico:
Cuando tu única preocupación, se presenta tan claramente ante ti.
64 cuadrados: son la razón por la que sabes que existes.
Coro:
1957 - Vasily Smylov.
1960--Tal.
Molokov:
Son los débiles, los que aceptan mentiras de mal gusto sobre la libertad.
Coro:
1963--Tigran Petrosian.
Molokov:
Prostituyéndose, persiguiendo una luz estelar espuria.
Baratijas en los aeropuertos, suficientes para desviarlos.
Coro:
1969--Boris Spassky.
Florencia:
¿Existe el jugador en algún emprendimiento humano?
Coro:
1975: Anatoly Karpov.
Florencia:
Quien ha sido conocido por resistir,
¿Sirenas de fama y posesiones?
Te destruirán, no los rivales, ni la edad, ni el éxito.
Coro:
1956--Budapest está en ascenso.
1956: ¡Budapest está luchando!
1956--Budapest está cayendo.
1956: ¡Budapest se está muriendo!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos