Sabah Bastı Geceyi (Savaş Çocukları Part 2) - Ceza
С переводом

Sabah Bastı Geceyi (Savaş Çocukları Part 2) - Ceza

  • Альбом: Rapstar

  • Año de lanzamiento: 2004
  • Idioma: turco
  • Duración: 2:34

A continuación la letra de la canción Sabah Bastı Geceyi (Savaş Çocukları Part 2) Artista: Ceza Con traducción

Letra " Sabah Bastı Geceyi (Savaş Çocukları Part 2) "

Texto original con traducción

Sabah Bastı Geceyi (Savaş Çocukları Part 2)

Ceza

Оригинальный текст

Savaş, gene mi?

Ke-kekeme oldum, bak, bu vakit alır, var bir ma-ma-makinalım

Savaş yakınsa akınalım da, bur’dadır biz sakınalım, barışa çare bakınalım

Çok hasta o kanı akıtanın, hesabı çoksa nakit alın, pardon şu camı kapatalım

Bu çok soğuk bir dünya n’apalım, biz patron üşümüş Ortadoğu'dan yakıt alın

İyice kanı da akıtalım ki izimiz olsun, kahrolun, savaş bir sayfa kapatalım

Yoksa biz de yakılalım, düşman hep markajımda siz de yakın alın,

hop terörü yakın atın

Ceza adım ve acı tadım, bir miğfer, bir bomba, bol mermi ve tüfek alın

Fakat ölen her masum çocuk içinse kına yakın, bana bakın lan, şimdi savaşı

çizdim, karaladım

Koca bir dünya paraladın, iki sefer de yaraladın, hiçbir işe de yaramadın,

çocuklar öldü, kaldı

Hep sakat, sorumluları paravanın sen arkasına mı sakladın?

Sabah bastı geceme, ak savaş faslı gene mi?

Ah

Bu beat çenemi kastı bak, rutin bir saldırı mı bu?

Mikrofondaki bu dil benim, bu pil yeter mi barışa?

Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara

Sabah bastı geceme, ak savaş faslı gene mi?

Ah

Bu beat çenemi kastı bak, rutin bir saldırı mı bu?

Mikrofondaki bu dil benim, bu Rap yeter mi barışa?

Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara

Back’im ve track yaratır stres, cut yap, son anda kurtulur bu protest rap lord’u

Funk, Rock, Jazz, Punk önemli mi?

Liriklerin peşindeyim ben anlam,

müzik ve barışı istemekteyim!

Bu her gün olmasaydı, çocuklar her gün ölmeseydi, mayınlı tarlalar da hep açardı

Çocuklar hep saçardı, günbegün çiçek bu dil benim, bu Rap yeter mi barışa?

Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara, kalaşnikof ve çikolata

Al Capone ya da militan olma, evlat, hadi barışa doğru koş

Nafile uçurum olmuş, belki koprü olabilir, yıkılmamışsa geçebilirsin, hepsi boş

Yavaş, gelme üstüme, savaş bitse belki de, bu dil kururmu sence, ha?

Çocuklar ölmesin savaşta

Savaş denen şey, biraz yavaşla

Adil ol, hedefi doğru seç, hepsi çok saçma

Sabah bastı geceme, ak savaş faslı gene mi?

Ah

Bu beat çenemi kastı bak, rutin bir saldırı mı bu?

Mikrofondaki bu dil benim, bu pil yeter mi barışa?

Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara

Sabah bastı geceme, ak savaş faslı gene mi?

Ah

Bu beat çenemi kastı bak, rutin bir saldırı mı bu?

Mikrofondaki bu dil benim, bu Rap yeter mi barışa?

Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara

Перевод песни

¿Guerra, otra vez?

Tartamudeé, mira, esto lleva tiempo, tengo una ma-ma-máquina

Si la guerra está cerca, apresurémonos, ya está aquí, tengamos cuidado, busquemos una solución a la paz.

esta muy enfermo

Es un mundo muy frío, ¿qué pasa? Nosotros, los jefes, obtenemos combustible del frío Medio Oriente.

Derramamos sangre bien para que tengamos un rastro, maldita sea, pasemos una página de guerra

De lo contrario, también seremos quemados, el enemigo siempre está en mi marca, tú también acércate,

Lanza el terror del lúpulo cerca

Mi nombre criminal y sabor amargo, consigue un casco, una bomba, muchas balas y un rifle

Pero por cada niño inocente que muera, aplica henna, mírame, ahora lucha

Dibujé, garabateé

Destruiste todo un mundo, lastimaste dos veces, no hiciste nada,

los niños murieron

Siempre lisiado, ¿ocultaste a los responsables detrás de la pantalla?

Ha llegado la mañana a mi noche, ¿otra vez el capítulo de la guerra blanca?

Ah

Mira, ¿es este un ataque de rutina?

Este idioma en el micrófono soy yo, ¿esta batería es suficiente para la paz?

Cada filmación es para niños llenos de guerra

Ha llegado la mañana a mi noche, ¿otra vez el capítulo de la guerra blanca?

Ah

Mira, ¿es este un ataque de rutina?

Este idioma en el micrófono soy yo, ¿es este Rap suficiente para la paz?

Cada filmación es para niños llenos de guerra

Regresé y la pista crea estrés, corta, deshazte de este señor del rap de protesta en el último momento.

¿Importa el Funk, el Rock, el Jazz, el Punk?

Estoy persiguiendo letras, es decir

¡Quiero música y paz!

Si esto no sucediera todos los días, si los niños no murieran todos los días, los campos minados siempre estarían abiertos.

Los niños solían esparcir flores día a día, este lenguaje es mío, ¿es este Rap suficiente para la paz?

Cada toma de película trata sobre niños llenos de guerra, kalashnikovs y chocolates.

No seas Al Capone ni militante, hijo, corramos hacia la paz

Era un abismo inútil, tal vez el puente, si no fue destruido, puedes cruzarlo, está todo vacío

Despacio, no vengas a mí, tal vez si la guerra termina, ¿crees que este idioma se secará, eh?

Los niños no deberían morir en la guerra.

Esta cosa llamada guerra, reduce la velocidad un poco

Sea justo, elija el objetivo correcto, todo es ridículo

Ha llegado la mañana a mi noche, ¿otra vez el capítulo de la guerra blanca?

Ah

Mira, ¿es este un ataque de rutina?

Este idioma en el micrófono soy yo, ¿esta batería es suficiente para la paz?

Cada filmación es para niños llenos de guerra

Ha llegado la mañana a mi noche, ¿otra vez el capítulo de la guerra blanca?

Ah

Mira, ¿es este un ataque de rutina?

Este idioma en el micrófono soy yo, ¿es este Rap suficiente para la paz?

Cada filmación es para niños llenos de guerra

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos