Signorinella (1934) - Carlo Buti
С переводом

Signorinella (1934) - Carlo Buti

Альбом
The Golden Voice of Italy, Vol. 8 - Anthology (1934 - 1954)
Год
2010
Язык
`italiano`
Длительность
220970

A continuación la letra de la canción Signorinella (1934) Artista: Carlo Buti Con traducción

Letra " Signorinella (1934) "

Texto original con traducción

Signorinella (1934)

Carlo Buti

Оригинальный текст

Signorinella pallida

Dolce dirimpettaia del quinto piano

Non v'è una notte ch’io non sogni Napoli

E son vent’anni che ne sto lontano

Al mio paese nevica

Il campanile della chiesa è bianco

Tutta la legna è diventata cenere

Io ho sempre freddo e sono triste e stanco

Amore mio, non ti ricordi

Che nel dirmi addio

Mi mettesti all’occhiello una pansè

Poi mi dicesti con la voce tremula:

Non ti scordar di me

Bei tempi di baldoria

Dolce felicità fatta di niente

Brindisi coi bicchieri colmi d’acqua

Al nostro amore povero e innocente

Negli occhi tuoi passavano

Una speranza, un sogno e una carezza

Avevi un nome che non si dimentica

Un nome lungo e breve: Giovinezza

Il mio piccino

In un mio vecchio libro di latino

Ha trovato — indovina — una pansè

Perchè negli occhi mi tremò una lacrima?

Chissà, chissà perchè!

E gli anni e i giorni passano

Eguali e grigi con monotonia

Le nostre foglie più non rinverdiscono

Signorinella, che malinconia!

Tu innamorata e pallida

Più non ricami innanzi al tuo telaio

Io qui son diventato il buon Don Cesare

Porto il mantello a ruota e fo il notaio

Mentre lontana

Mentre ti sento, suona la campana

Della piccola chiesa del Gesu

E nevica, vedessi come nevica:

Ma tu, dove sei tu

Перевод песни

señora pálida

Dulce enfrente en el quinto piso

No hay noche que no sueñe con Nápoles

Y he estado lejos de eso durante veinte años.

Nieva en mi país

La torre de la iglesia es blanca.

Toda la madera se ha convertido en cenizas

Siempre tengo frío y estoy triste y cansado.

Mi amor, no te acuerdas

que en decir adios

Pones un pensamiento en mi ojal

Entonces me dijiste con voz trémula:

No me olvides

buenos momentos de jolgorio

Dulce felicidad hecha de nada

Brindis con vasos llenos de agua

A nuestro pobre e inocente amor

En tus ojos pasaron

Una esperanza, un sueño y una caricia.

Tenías un nombre que no olvidarás

Un nombre largo y corto: Juventud

Mi pequeño

En un viejo libro latino mío

Encontró, adivina qué, un pensamiento.

¿Por qué una lágrima tembló en mis ojos?

¡Quién sabe, quién sabe por qué!

Y pasan los años y los días

Igual y gris con monotonía

Nuestras hojas ya no son verdes

¡Señorita, qué melancolía!

Estás enamorado y pálido

Ya no bordas frente a tu telar

Aquí me he convertido en el buen Don Cesare

Llevo capa y soy notario

mientras distante

Mientras te escucho suena el timbre

De la pequeña iglesia del Gesu

Y nieva, si vieras como nieva:

Pero tú, ¿dónde estás?

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos