Return to Hatheg-Kla - Bal-Sagoth
С переводом

Return to Hatheg-Kla - Bal-Sagoth

  • Año de lanzamiento: 2006
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 3:27

A continuación la letra de la canción Return to Hatheg-Kla Artista: Bal-Sagoth Con traducción

Letra " Return to Hatheg-Kla "

Texto original con traducción

Return to Hatheg-Kla

Bal-Sagoth

Оригинальный текст

Some would call it epiphany,

others would deem it the final descent into madness…

whatever the case, the last vestiges of those tenuous

palisades which had previously,

and blessedly, safeguarded my reason and prevented

my mind from accepting the full and staggering magnitude

of the naked truth then crumbled,

fading into nothingness like the dissolution of a night-mist.

At length, one oppressively miasmic night,

with such malefically portentous lore preying pitilessly

upon my sanity, I began to descend through a myriad

veils of sombre and swirling shades,

finally surrendering my grip on wakefulness.

And on that fitful, fateful eve, the last of the dreams came…

A waking dream?

I dare not speculate.

The vision was mine, the soul too.

.

but the time, the place,

the very flesh, all this and more was unknown to me.

I stood upon a nighted vista.

.

unfeasibly alien, and yet at once wholly, unnervingly familiar.

In my hand I grasped a glimmering crystal which although

beautiful in its shimmering radiance,

was as black as the impenetrable depths of the most stygian midnight sea.

As I gazed into the obsidian heart of the gem,

a needle of black light lanced forth from its multi-faceted

surface and filled my eyes with a panoply of fantastic

hues, revealing to me in between its pulses of massing

darkness certain fleeting glimpses of places and things

so fantastically terrifying that I could not faithfully

begin to recount their hideous and yet grimly compelling nature.

A terrible sound filled my ears.

.

an insidious resonance which sent waves of excruciating

pain coursing through my mind.

.

a sound which inexorably coalesced into a recognizable

but entirely inhuman voice,

a voice which slowly, inevitably,

formed approximations of words which I could discern…

Hearken, o' manling of the Tellurian orb… the Circle closes.

Perpare to embrace the agony of enlightenment.

Know you of the Six Cataclysms?

I do.

Six times has the world perished and been reborn!

You have discovered the true meaning of the six coruscating

rings of arcane power?

Praise Klatrymadon and Zuranthus!

The Six Keys!

Know you of the blackened orb which burned bright o’er ancient Lemuria?

Know you of the sidereal flame which engulfed the high

seat of power in Ultima Thule?

Know you of that martial sorcery woven in the pitiless

throng of epic battle?

Know you of the astral power permeating the multiverse

and the might of the cosmic codex?

Know you of the rise and fall of glorious Atlantis?

Know you the blasphemies contained within the Chthonic Chronicles?

I know all this, and more!

Have you, o' hybrid child of the cosmos,

gazed into the Great Eye of the Universe?

I have.

And what did you see there, young Xerxes?

I saw oblivion and damnation.

I saw truth, and enlightenment.

I saw the closure of the Great Circle Without End.

I saw the Sixth Great Cataclysm.

I saw the alpha and the omega, I saw the beginning… and I saw the end.

The end of all there is!

Перевод песни

Algunos lo llamarían epifanía,

otros lo considerarían el descenso final a la locura...

sea ​​como fuere, los últimos vestigios de esos tenues

empalizadas que antes tenían,

y benditamente, salvaguardó mi razón e impidió

mi mente de aceptar la magnitud completa y asombrosa

de la verdad desnuda luego se desmoronó,

desvaneciéndose en la nada como la disolución de una niebla nocturna.

Al final, una noche opresivamente miasmática,

con una sabiduría tan maléficamente portentosa que se aprovecha sin piedad

sobre mi cordura, comencé a descender a través de una miríada

velos de sombras sombrías y arremolinadas,

finalmente entregando mi control sobre la vigilia.

Y en esa víspera irregular y fatídica, llegó el último de los sueños...

¿Un sueño despierto?

No me atrevo a especular.

La visión era mía, el alma también.

.

pero el tiempo, el lugar,

la carne misma, todo esto y más me era desconocido.

Me detuve en una vista nocturna.

.

increíblemente extraño y, sin embargo, a la vez total e inquietantemente familiar.

En mi mano agarré un cristal resplandeciente que, aunque

hermoso en su resplandor resplandeciente,

era tan negro como las profundidades impenetrables del mar de medianoche más estigio.

Mientras miraba el corazón de obsidiana de la gema,

una aguja de luz negra salió disparada de su multifacético

superficie y llenó mis ojos con una panoplia de fantásticos

matices, revelándome entre sus pulsos de masa

oscuridad ciertos atisbos fugaces de lugares y cosas

tan fantásticamente aterrador que no pude fielmente

comienzan a relatar su naturaleza horrible y, sin embargo, sombríamente convincente.

Un sonido terrible llenó mis oídos.

.

una resonancia insidiosa que envió ondas de insoportable

dolor corriendo por mi mente.

.

un sonido que inexorablemente se fusionó en un reconocible

pero voz totalmente inhumana,

una voz que lenta, inevitablemente,

formé aproximaciones de palabras que pude discernir...

Escucha, oh hombre del orbe telúrico... el Círculo se cierra.

Prepárate para abrazar la agonía de la iluminación.

¿Conoces los Seis Cataclismos?

Hago.

¡Seis veces el mundo pereció y renació!

Has descubierto el verdadero significado de los seis resplandecientes

anillos de poder arcano?

¡Alabado sea Klatrymadon y Zuranthus!

¡Las seis llaves!

¿Conoces el orbe ennegrecido que brillaba sobre la antigua Lemuria?

Sabéis de la llama sideral que envolvió el alto

sede del poder en Ultima Thule?

Sabéis de esa hechicería marcial tejida en el despiadado

multitud de batalla épica?

Te conozco del poder astral que impregna el multiverso.

y el poder del códice cósmico?

¿Conoces el auge y la caída de la gloriosa Atlántida?

¿Conoces las blasfemias contenidas en las Crónicas ctónicas?

¡Sé todo esto y más!

¿Tienes tú, oh hijo híbrido del cosmos,

miró fijamente al Gran Ojo del Universo?

Tengo.

¿Y qué viste allí, joven Jerjes?

Vi el olvido y la condenación.

Vi la verdad y la iluminación.

Vi el cierre del Gran Círculo Sin Fin.

Vi el Sexto Gran Cataclismo.

Vi el alfa y el omega, vi el principio… y vi el final.

¡El fin de todo lo que existe!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos