Blood Slakes The Sand At Circus Maximus - Bal-Sagoth
С переводом

Blood Slakes The Sand At Circus Maximus - Bal-Sagoth

  • Año de lanzamiento: 1998
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 8:52

A continuación la letra de la canción Blood Slakes The Sand At Circus Maximus Artista: Bal-Sagoth Con traducción

Letra " Blood Slakes The Sand At Circus Maximus "

Texto original con traducción

Blood Slakes The Sand At Circus Maximus

Bal-Sagoth

Оригинальный текст

Iceni Messenger: Hearken!

The Ninth Legion has been put to the sword!

The war-Chief of Queen Boudicca: Onwards to Camulodunum…

wet your swords!

Redden the earth with Roman blood!

I remember the carnage at Camulodunum…

The glorious clash of Celtic sword against Roman gladius,

The pride in the eyes of our war-queen

As we hacked down the Imperial Eagle,

And the severed heads of centurions gaping atop our spears.

Bloodshed and Battle: 61 AD (C.

They had gone too far, these invaders from the east, with their imperial eagle

which they dared to drive into our sacred soil…

pompously claiming our island as their own.

They who marched across the world expanding their empire all for the greater

glory of their succession of debauched emperors, reclining upon their ivory

thrones in the heart of sweltering Rome.

Aye, they had gone too far…

After their brutal annexation of our sovereign Iceni lands and the vile rape of

our Queen Boudicca’s royal daughters, the Romans had the sown the fields of

carnage and they would reap a grim harvest of slaughter, without doubt!

They had enraged the Red Queen, and by the gods, they would pay!

We certainly taught the arrogant invading dogs a lesson, at any rate.

The omens and portents spoke of vast bloodshed and great carnage,

and after our slaughterous victories at Camulodunum (the Temple of Claudius

burned wonderfully!), Londinium and Verulanium, the cursed Romans finally dared

to meet us honourably upon the field of war at Mandeussedum.

They sent fifteen thousand legionaires, their armour gleaming like gold in the

sun…

but it would still yield to our swords and spears, no matter how it sparkled.

The Roman scoundrel, Governor Suetonius Paullinus, battle-scarred from his

campaigns against the Druids, was able to choose the ground upon which to make

his stand, and so it was that he selected as the battlefield a narrow valley,

fronted by a flat plain, with dense woodland at its rear.

Aye…

Mandeussedum.

Перевод песни

Mensajero Iceni: ¡Escucha!

¡La Novena Legión ha sido pasada a espada!

El jefe de guerra de la reina Boudicca: en adelante a Camulodunum...

¡Mojad vuestras espadas!

¡Enrojece la tierra con sangre romana!

Recuerdo la carnicería de Camulodunum...

El glorioso choque de la espada celta contra el gladius romano,

El orgullo en los ojos de nuestra reina de la guerra

Mientras derribamos al Águila Imperial,

Y las cabezas cortadas de los centuriones que se abren sobre nuestras lanzas.

Derramamiento de sangre y batalla: 61 d.C. (c.

Habían ido demasiado lejos, estos invasores del este, con su águila imperial

que se atrevieron a hundir en nuestro suelo sagrado...

pomposamente reclamando nuestra isla como propia.

Ellos que marcharon por todo el mundo expandiendo su imperio todo por el bien

gloria de su sucesión de emperadores libertinos, reclinados sobre su marfil

tronos en el corazón de la sofocante Roma.

Sí, habían ido demasiado lejos...

Después de su brutal anexión de nuestras tierras soberanas Iceni y la vil violación de

hijas reales de nuestra reina Boudicca, los romanos hicieron sembrar los campos de

¡carnicería y cosecharían una siniestra cosecha de matanza, sin duda!

¡Habían enfurecido a la Reina Roja y, por los dioses, lo pagarían!

Ciertamente les enseñamos una lección a los arrogantes perros invasores, en cualquier caso.

Los presagios y presagios hablaban de un gran derramamiento de sangre y una gran carnicería,

y despus de nuestras victorias carniceras en Camulodunum (el Templo de Claudio

quemado maravillosamente!), Londinium y Verulanium, los romanos malditos finalmente se atrevieron

para recibirnos honorablemente en el campo de guerra en Mandeussedum.

Enviaron quince mil legionarios, sus armaduras brillaban como el oro en el

sol…

pero aún cedería a nuestras espadas y lanzas, sin importar cómo brillara.

El sinvergüenza romano, el gobernador Suetonius Paullinus, con cicatrices de batalla de su

campañas contra los druidas, fue capaz de elegir el terreno sobre el que hacer

su posición, y así fue como seleccionó como campo de batalla un valle angosto,

frente a una llanura plana, con un denso bosque en su parte trasera.

Sí…

Mandeussedum.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos