A continuación la letra de la canción Семь морей Artista: Артур Беркут Con traducción
Texto original con traducción
Артур Беркут
Старый дом на горе, журавлиная стая —
Все, что было у нас, будем помнить всегда.
Память — странная вещь.
Кое-что исчезает,
Но в душе остаются люди и города.
Проплывем семь морей, где-то в каждом причалив,
Только вверх и вперед, проложив свой маршрут.
Проплывем семь морей, но вернемся к началу,
В тот родной уголок, где нас любят и ждут.
Навсегда сберегу песни и перекрестки,
Крик младенца и звон колокольный с утра,
И росу на траве, ветер свежий и хлесткий,
Бесконечное счастье от любви и добра.
Теплый дождь на заре пробежится по лужам,
И рассыплются звезды порою ночной.
Этот сказочный мир для того-то и нужен,
Чтобы жизнь просыпалась с каждой новой весной.
Una casa antigua en una montaña, una bandada de grullas...
Todo lo que tuvimos, siempre lo recordaremos.
La memoria es una cosa extraña.
algo desaparece
Pero las personas y las ciudades permanecen en el alma.
Naveguemos los siete mares, amarrando en algún lugar de cada uno,
Solo arriba y adelante, trazando tu ruta.
Naveguemos los siete mares, pero volviendo al principio,
A ese rincón nativo donde somos queridos y esperados.
Guardaré por siempre canciones y encrucijadas,
El llanto de un bebé y el repique de campanas por la mañana,
Y rocío sobre la hierba, el viento es fresco y cortante,
Felicidad sin fin del amor y la bondad.
La lluvia cálida del amanecer correrá por los charcos,
Y las estrellas se derrumbarán a veces por la noche.
Este mundo de cuento de hadas es para eso,
Para que la vida despierte con cada nueva primavera.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos