A continuación la letra de la canción Bellini: Norma / Act 2 - Dormono entrambi Artista: Joan Sutherland, Yvonne Minton, London Symphony Orchestra Con traducción
Texto original con traducción
Joan Sutherland, Yvonne Minton, London Symphony Orchestra
Dormono entrambi,
Non vedran la mano
Che li percuote.
Non pentirti, o core;
Viver non ponno.
Qui supplizio,
E in Roma obbrobrio avrian,
Peggior supplizio assai;
Schiavi d’una matrigna.
Ah!
No!
Giammai!
Sorge risoluta
Muoiano, sì.
Non posso avvicinarmi.
Un gel mi prende
E in fronte mi si solleva il crin.
I figli uccido!
Teneri figli.
Essi, pur dianzi delizia mia,
Essi nel cui sorriso
Il perdono del ciel mirar credei
Ed io li svenerò?
Di che son rei?
risoluta
Di Pollione son figli
Ecco il delitto.
Essi per me son morti!
Muoian per lui.
E non sia pena che la sua somigli.
Feriam.
S’incammina verso il letto;
alza il pugnale;
dà un grido inorridita;
al grido i fanciulli si svegliano.
Ah!
No!
Son miei figli!
Li abbraccia piangendo amaramente.
Olà!
Clotilde!
los dos duermen,
No verán la mano
Eso los golpea.
No te arrepientas, oh corazón;
Viver no lo hace.
Aquí la tortura,
Y en Roma avrian desgracia,
Una tortura mucho peor;
Esclavas de una madrastra.
¡Ay!
¡No!
¡Nunca!
Se levanta resueltamente
Se mueren, si.
no puedo acercarme
un gel me lleva
Y en mi frente se me eriza el pelo.
¡Yo mato niños!
Niños tiernos.
Ellos, aunque mi deleite,
Ellos en cuya sonrisa
El perdón del cielo yo creí
¿Y los desmayaré?
¿De qué soy culpable?
resuelto
son hijos de pollione
Aquí está el crimen.
¡Están muertos para mí!
Muero por el.
Y que no sea doloroso que su parecido.
Feriam.
Camina hacia la cama;
levanta la daga;
da un grito horrorizado;
al grito los niños se despiertan.
¡Ay!
¡No!
¡Ellos son mis hijos!
Los abraza llorando amargamente.
¡Hola!
Clotilde!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos