Ni trop tôt ni trop tard - Jeanne Moreau
С переводом

Ni trop tôt ni trop tard - Jeanne Moreau

Альбом
Le tourbillon de ma vie (Best Of 2017)
Год
2017
Язык
`Francés`
Длительность
162570

A continuación la letra de la canción Ni trop tôt ni trop tard Artista: Jeanne Moreau Con traducción

Letra " Ni trop tôt ni trop tard "

Texto original con traducción

Ni trop tôt ni trop tard

Jeanne Moreau

Оригинальный текст

Peu m’importe la tyrannie

et le reigne des soudards,

tant qu’ils nous laissent la vie,

tant qu’aimer n’est pas trop tard…

Dans tes bras, ta tendre amie,

de nos corps, les chatteries,

ont fait périr mon cafard.

Le bourdon du désespoir

a pétri toute ma vie,

le bourdon du désespoir

des angoisses les plus noires.

Peu m’importent vos sarcasmes

et vos hoquets goguenards,

l’uniforme du marasme,

tant qu’aimer n’est pas trop tard…

Dans tes bras, ta tendre amie

a repris goût à la vie

en bénissant les hasards

qui nous firent naître ensemble

et pas d’un siècle d'écart

qui nous firent naître ensemble,

ni trop tôt et ni trop tard.

Peu m’importent les mensonges

dont on broda nos berceaux

et la faux, le ver qui ronge,

de la mort, les oripeaux…

Dans tes bras, mon tendre ami,

nous ferons durer la vie

et nos rires et nos pleurs!

Le bonheur comme la peine

fait pleurer les amoureux,

le bonheur comme la peine,

mais vaut mieux pleurer à deux.

Peu m’importe le temps qui passe

et s'éloigne nulle part,

le doux présent nous enlace,

tant qu’aimer n’est pas trop tard…

Sais-tu bien, mon tendre ami,

qu’un jour se dissout la vie

comme s’effacent les brouillards?

Mieux vaut s’estomper ensemble,

sans une seconde d'écart,

Mieux vaut s’estomper ensemble,

ni trop tôt et ni trop tard.

Перевод песни

No me importa la tiranía

y el reino de los rufianes,

mientras nos dejen con vida,

mientras el amor no sea demasiado tarde...

En tus brazos, tu dulce amiga,

de nuestros cuerpos, las guarderías,

mató a mi cucaracha.

El abejorro de la desesperación

ha amasado toda mi vida,

el zumbido de la desesperación

las angustias más negras.

no me importa tu sarcasmo

y tus burlones jadeos,

el uniforme de capa caída,

mientras el amor no sea demasiado tarde...

En tus brazos, tu dulce amiga

Tengo un gusto por la vida otra vez

bendiciendo las posibilidades

quien nos hizo nacer juntos

y no con un siglo de diferencia

que nos hizo nacer juntos,

ni demasiado pronto ni demasiado tarde.

no me importan las mentiras

que bordamos nuestras cunas

y la guadaña, el gusano que roe,

de la muerte, oropel...

En tus brazos, mi querido amigo,

haremos que la vida dure

y nuestra risa y nuestras lágrimas!

La felicidad como la tristeza

hace llorar a los amantes,

la felicidad como tristeza,

pero es mejor llorar juntos.

no me importa cuanto tiempo pase

y no va a ninguna parte,

el dulce presente nos abraza,

mientras el amor no sea demasiado tarde...

¿Sabes, mi querido amigo,

que un día la vida se disuelve

¿Cómo desaparecen las nieblas?

Mejor desvanecerse juntos,

sin un segundo de diferencia,

Mejor desvanecerse juntos,

ni demasiado pronto ni demasiado tarde.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos